Debian-facile

Bienvenue sur Debian-Facile, site d'aide pour les nouveaux utilisateurs de Debian.

Vous n'êtes pas identifié(e).

#1 24-02-2017 12:17:38

kyodev
Banni(e)
Lieu : Lyon
Distrib. : Debian
Noyau : probablement stretch
(G)UI : variable selon l'humeur de naguam
Inscription : 18-08-2013

[closed] [abandon]recherche service d'aide à la traduction

bonjour

j'aimerai un truc simple, a gauche un texte en étranger, à droite un texte en français, ma traduction

un gros + serait effectivement de pouvoir collaborer enligne pour relectures/corrections.

jusqu'à présent j'utilisais google translate, mais je m'aperçois que les services de composition enligne on disparus

connaissez vous un équivalent, genre Transiflex, mais souple?

merci

Dernière modification par kyodev (26-02-2017 00:28:04)


[mode aéré]

Hors ligne

#2 24-02-2017 12:18:43

smolski
administrateur quasi...modo
Lieu : AIN
Distrib. : 8 (jessie) 64 bits + backports
Noyau : 3.16.0-4-amd64 - 3.16.39-1
(G)UI : gnome 1:3.14+3
Inscription : 21-10-2008

Re : [closed] [abandon]recherche service d'aide à la traduction


"Théo et Adama te rappellent pourquoi Zyed et Bouna couraient…"
"L'utopie ne signifie pas l'irréalisable, mais l'irréalisée." - T Monod (source :  La zone de Siné)
"Je peux rire de tout mais pas avec n'importe qui." - P Desproges
"saque eud dun" (patois chtimi : fonce dedans)

Hors ligne

#3 24-02-2017 12:27:07

kyodev
Banni(e)
Lieu : Lyon
Distrib. : Debian
Noyau : probablement stretch
(G)UI : variable selon l'humeur de naguam
Inscription : 18-08-2013

Re : [closed] [abandon]recherche service d'aide à la traduction

arf, je viens de tester...
reverso c'est français je crois? me sortir une traduction d'un tel niveau, genre inculte de banlieue, c'est inquiétant sad
mon problème n'est pas la traduction, mais la composition en ligne, en // du texte anglais et éventuellement la collab.

ps: au risque de me faire incendier, j'ai pas trouvé de moteur de translation de meilleur qualité que celui de google.
ça aussi, c'est inquiétant

[mode aéré]

Hors ligne

#4 24-02-2017 12:35:45

smolski
administrateur quasi...modo
Lieu : AIN
Distrib. : 8 (jessie) 64 bits + backports
Noyau : 3.16.0-4-amd64 - 3.16.39-1
(G)UI : gnome 1:3.14+3
Inscription : 21-10-2008

Re : [closed] [abandon]recherche service d'aide à la traduction

Oui, reverso c'est un peu le mecano pour la traduction, perso je m'en sers et j'y trouve un certain charme. C'est selon ses besoins en fait.

... 19-2040.gif

"Théo et Adama te rappellent pourquoi Zyed et Bouna couraient…"
"L'utopie ne signifie pas l'irréalisable, mais l'irréalisée." - T Monod (source :  La zone de Siné)
"Je peux rire de tout mais pas avec n'importe qui." - P Desproges
"saque eud dun" (patois chtimi : fonce dedans)

Hors ligne

#5 24-02-2017 12:41:17

kyodev
Banni(e)
Lieu : Lyon
Distrib. : Debian
Noyau : probablement stretch
(G)UI : variable selon l'humeur de naguam
Inscription : 18-08-2013

Re : [closed] [abandon]recherche service d'aide à la traduction

ouais, mais me sortir "et y compter" au lieu de "et compter dessus"...
en tant que lyonnais, ça va, mais pour la francophonie, aie.

[mode aéré]

Hors ligne

#6 24-02-2017 12:43:36

smolski
administrateur quasi...modo
Lieu : AIN
Distrib. : 8 (jessie) 64 bits + backports
Noyau : 3.16.0-4-amd64 - 3.16.39-1
(G)UI : gnome 1:3.14+3
Inscription : 21-10-2008

Re : [closed] [abandon]recherche service d'aide à la traduction

Un certain charme, disais-je...
... character0029.gif

"Théo et Adama te rappellent pourquoi Zyed et Bouna couraient…"
"L'utopie ne signifie pas l'irréalisable, mais l'irréalisée." - T Monod (source :  La zone de Siné)
"Je peux rire de tout mais pas avec n'importe qui." - P Desproges
"saque eud dun" (patois chtimi : fonce dedans)

Hors ligne

#7 24-02-2017 12:49:26

kyodev
Banni(e)
Lieu : Lyon
Distrib. : Debian
Noyau : probablement stretch
(G)UI : variable selon l'humeur de naguam
Inscription : 18-08-2013

Re : [closed] [abandon]recherche service d'aide à la traduction

oui, suis-je bête, question de goûts...
mais je suis un intégriste du français comme au siècle dernier !
et que pense nos amis suisses, canadiens, belges.... que seul la monarchie française peut décider du niveau?
moi je dis qu'il faut forker smile

[mode aéré]

Hors ligne

#8 24-02-2017 12:52:47

smolski
administrateur quasi...modo
Lieu : AIN
Distrib. : 8 (jessie) 64 bits + backports
Noyau : 3.16.0-4-amd64 - 3.16.39-1
(G)UI : gnome 1:3.14+3
Inscription : 21-10-2008

Re : [closed] [abandon]recherche service d'aide à la traduction

Ballade de Bonne Doctrine
François Villon

Car ou soies porteur de bulles,
Pipeur ou hasardeur de dez,
Tailleur de jaulx coings, tu te brusles,
Comme ceulx qui sont eschaudez,
Traistres parjurs, defoy vuydez;
Soies larron, ravis ou pilles,
Ou en va
Vacquest, que cuidez?
Tout aux tavernes et aux filles.


... chevalier.gif

"Théo et Adama te rappellent pourquoi Zyed et Bouna couraient…"
"L'utopie ne signifie pas l'irréalisable, mais l'irréalisée." - T Monod (source :  La zone de Siné)
"Je peux rire de tout mais pas avec n'importe qui." - P Desproges
"saque eud dun" (patois chtimi : fonce dedans)

Hors ligne

#9 24-02-2017 13:48:04

kyodev
Banni(e)
Lieu : Lyon
Distrib. : Debian
Noyau : probablement stretch
(G)UI : variable selon l'humeur de naguam
Inscription : 18-08-2013

Re : [closed] [abandon]recherche service d'aide à la traduction

argh, je suis chez les russes pour échapper à gogol, et je découvre quoi? que la bureautique enligne est chez microsoft
moi un ancien de Ooo, m'envoyer sur word kernal_panic.gif
mauvaise journée

Dernière modification par kyodev (24-02-2017 13:48:34)


[mode aéré]

Hors ligne

Pied de page des forums