logo Debian Debian Debian-France Debian-Facile Debian-fr.org Forum-Debian.fr Debian ? Communautés logo inclusivité

Debian-facile

Bienvenue sur Debian-Facile, site d'aide pour les nouveaux utilisateurs de Debian.

Vous n'êtes pas identifié(e).

#101 13-05-2015 18:27:37

nono47
Invité

Re : [traduction] 2 pages DontBreakDebian et FAQsFromDebianUser

cool

#102 14-05-2015 11:17:15

kao
Modérateur
Distrib. : Testing
Noyau : Linux 4.quelquechose
(G)UI : Gnome 3
Inscription : 27-09-2012
Site Web

Re : [traduction] 2 pages DontBreakDebian et FAQsFromDebianUser

J'ai relus la deuxième partie et fait quelques corrections, si vous ne voyez pas d'inconvénient, je l'uploade (ou plutôt je la téléverse smile cette après midi.

Hors ligne

#103 14-05-2015 11:33:59

Anonyme-8
Invité

Re : [traduction] 2 pages DontBreakDebian et FAQsFromDebianUser

est ce qu'il est n'est pas mieux de supprimer le texte qui a été traduit. on laisse juste le lien vers la page fr et en du wiki ?

#104 14-05-2015 12:06:23

milou
Membre
Lieu : Sur une autre planète....
Distrib. : Jessie - Stretch/Sid
Noyau : 3.16.0-4-amd64
(G)UI : Lxde
Inscription : 12-02-2015

Re : [traduction] 2 pages DontBreakDebian et FAQsFromDebianUser

Pour moi, côté ortho, c'est bon

J’adorerais changer le monde, mais ils ne veulent pas me fournir le code source
Un vrai geek, c'est un mec qui croit que dans 1km, il y a 1024 mètres
Dans le doute, rebootes. Si tu te tâtes, formates.
1453651422.jpg

Hors ligne

#105 14-05-2015 13:12:23

stephgarg
Membre
Lieu : Périgueux
Distrib. : Debian GNU/Linux Stable (Buster)
Noyau : linux-image-4.19.0-*-amd64
(G)UI : KDE Plasma 5.14.5
Inscription : 01-01-2015

Re : [traduction] 2 pages DontBreakDebian et FAQsFromDebianUser

Bonjour à tous.

D'abord une simple question (aux modérateurs en premier lieu) : N'aurait-il pas fallu ouvrir un nouveau sujet de discussion dans le sous-forum Contribution à Debian, packaging, traductions, bugs, etc. vu la teneur du présent fil de discussion ? smile

Et, pour votre information - mais peut-être que vous le savez déjà -, il existe, chez Debian, une page pour ceux qui veulent participer à la traduction : Projet de traduction Debian.

En tout cas, toutes mes félicitations pour le travail (de traduction) déjà fourni et je vous souhaite un bonne continuation. wink

A bientôt.

Trois PC dont un fixe Sirius, un transportable Canopus et un miniportable Arcturus. smile
Sirius : Ryzen 7 3700X à 4,4 GHz, SDRAM DDR4 3,6 GHz de 32 Gio, 10 To de SSD dont 20% en PCIe 3.0 4x.
Canopus : Intel Core 2 Duo à 2 GHz, SDRAM DDR2 667 MHz de 4 Gio, WD Black Mobile SATA2 de 750 Go.
Arcturus : Intel Atom N270 à 1,6 Ghz, SDRAM DDR2 533 MHz de 2 Gio, Hitachi SATA2 de 160 Go.

Hors ligne

#106 14-05-2015 13:20:58

paskal
autobahn
Lieu : ailleurs
Inscription : 14-06-2011
Site Web

Re : [traduction] 2 pages DontBreakDebian et FAQsFromDebianUser

Bonjour,

stephgarg a écrit :

N'aurait-il pas fallu ouvrir un nouveau sujet de discussion dans le sous-forum Contribution à Debian, packaging, traductions, bugs, etc. vu la teneur du présent fil de discussion ? smile

C'est pas faux, je déplace.  smile


I'd love to change the world
But I don't know what to do
So I'll leave it up to you...

logo-sur-fond.png

Hors ligne

#107 14-05-2015 13:51:36

kao
Modérateur
Distrib. : Testing
Noyau : Linux 4.quelquechose
(G)UI : Gnome 3
Inscription : 27-09-2012
Site Web

Re : [traduction] 2 pages DontBreakDebian et FAQsFromDebianUser

@Anonyme-8 j'ai uploadé la deuxième toujours ici partie  https://wiki.debian.org/fr/FAQsFromDebianUser et j'ai supprimé les deux premières pour y voir plus clair

@stephgarg ce billet est effectivement mieux dans la catégorie traduction.
Pour moi la page FAQsFromDebianUser rentre parfaitement dans la continuité du billet que tu as ouvert avec comme titre :  "Page de conseils pour les nouveaux utilisateurs sur Wiki Debian"
Les deux vont ensembles.

Merci pour les contributions, on avance tranquillement, mais sûrement smile

Hors ligne

#108 14-05-2015 16:43:43

kao
Modérateur
Distrib. : Testing
Noyau : Linux 4.quelquechose
(G)UI : Gnome 3
Inscription : 27-09-2012
Site Web

Re : [traduction] 2 pages DontBreakDebian et FAQsFromDebianUser

Ca avance bien, je vais au ciné, à mon retour je ferais une relecture de la troisième partie puis je la posterai si cela convient à tout le monde.

Hors ligne

#109 14-05-2015 17:34:28

Severian
Membre
Distrib. : Debian GNU/Linux 9.4 (stretch)
Noyau : Linux 4.14.0-0.bpo.3-amd64
(G)UI : Openbox 3.6.1-4
Inscription : 13-12-2014

Re : [traduction] 2 pages DontBreakDebian et FAQsFromDebianUser

une petite question,
en lisant la FAq, je tombe sur

mais Debian et Ubuntu auraient autant à gagner si elles arrivaient à régler le fameux bug #1



ne sachant pas ce qu'est ce "fameux bug #1", je fais une petite recherche...

et là je vois que ce bug est marqué comme résolu depuis 2013
http://framablog.org/2013/05/31/ubuntu-bug-1-microsoft/
https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+bug/1
https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+bug/1/comments/1834

donc ne faut il pas modifier ce passage ?

Hors ligne

#110 14-05-2015 18:47:01

milou
Membre
Lieu : Sur une autre planète....
Distrib. : Jessie - Stretch/Sid
Noyau : 3.16.0-4-amd64
(G)UI : Lxde
Inscription : 12-02-2015

Re : [traduction] 2 pages DontBreakDebian et FAQsFromDebianUser

Pour moi, c'est bon pour l'ortho pour la troisième partie.

Par contre, à cette question dans la quatrième partie,

=== Comment éviter que systemd ait le PID 1 (init) sous Jessie ? ===


J'aurais traduit cette phrase

(either `sysvinit-core` or `upstart` as of 2014-10-22)

comme ça

(soit `sysvinit-core` ou `upstart` à partir du  2014-10-22)

mais pas sûre de moi non plus tongue


J’adorerais changer le monde, mais ils ne veulent pas me fournir le code source
Un vrai geek, c'est un mec qui croit que dans 1km, il y a 1024 mètres
Dans le doute, rebootes. Si tu te tâtes, formates.
1453651422.jpg

Hors ligne

#111 14-05-2015 20:33:05

kao
Modérateur
Distrib. : Testing
Noyau : Linux 4.quelquechose
(G)UI : Gnome 3
Inscription : 27-09-2012
Site Web

Re : [traduction] 2 pages DontBreakDebian et FAQsFromDebianUser

@Severian : Oui le bug est clôturé, mais on peut laisser la mention, c'est pour information. On peut rajouter le lien par contre.
@milou, ça me parait bien, même si le texte en anglais n'est pas super clair.

Certaines informations sont un peu ancienne et pour l'instant on traduit un peu bêtement. Si l'on doit faire une mise à jour, il faudra le notifier dans la version Anglaise là aussi. On peut éventuellement le faire à la fin de la trad, quand on sera sûr de nous.

Je vais ajouter la troisième partie.

Hors ligne

#112 14-05-2015 20:56:03

milou
Membre
Lieu : Sur une autre planète....
Distrib. : Jessie - Stretch/Sid
Noyau : 3.16.0-4-amd64
(G)UI : Lxde
Inscription : 12-02-2015

Re : [traduction] 2 pages DontBreakDebian et FAQsFromDebianUser

ok j'ai modifié

J’adorerais changer le monde, mais ils ne veulent pas me fournir le code source
Un vrai geek, c'est un mec qui croit que dans 1km, il y a 1024 mètres
Dans le doute, rebootes. Si tu te tâtes, formates.
1453651422.jpg

Hors ligne

#113 14-05-2015 21:08:43

kao
Modérateur
Distrib. : Testing
Noyau : Linux 4.quelquechose
(G)UI : Gnome 3
Inscription : 27-09-2012
Site Web

Re : [traduction] 2 pages DontBreakDebian et FAQsFromDebianUser

C'est bon pour la troisième partie, je fais un découpage par bloc de cent lignes de traduction environ. J'ai ajouté le lien vers le bug 1 dans la première partie.
Pas facile de s'y retrouver, il y a beaucoup de texte et on a pas les palliers comme dans dokuwiki, il faut circuler dans l'intégralité du texte.

C'est un gros poisson que l'on a ferré smile

Hors ligne

#114 14-05-2015 22:38:48

sogal
Black Metal Modo
Lieu : Nord Isère
Distrib. : openSUSE Leap 42.3
Noyau : Linux 4.4.76
(G)UI : GNOME
Inscription : 09-05-2013
Site Web

Re : [traduction] 2 pages DontBreakDebian et FAQsFromDebianUser

Bonsoir,
Juste pour signaler un petit soucis, l'un d'entre vous à peut-être le même et a une astuce:
dans les pads de ce type, j'ai toujours eu un problème avec les ^ et les ¨ . Impossible de les mettre sur des mots comme "même" ou "être" ou tout seul d'ailleurs.
Ça fonctionne visiblement très bien ailleurs, ma disposition de clavier est correcte (français variante), mais pas là...

1485418338.png Hello IT ! Have you tried turning it off and on again ?

Hors ligne

#115 14-05-2015 23:23:42

milou
Membre
Lieu : Sur une autre planète....
Distrib. : Jessie - Stretch/Sid
Noyau : 3.16.0-4-amd64
(G)UI : Lxde
Inscription : 12-02-2015

Re : [traduction] 2 pages DontBreakDebian et FAQsFromDebianUser

sogal a écrit :

Bonsoir,
Juste pour signaler un petit soucis, l'un d'entre vous à peut-être le même et a une astuce:
dans les pads de ce type, j'ai toujours eu un problème avec les ^ et les ¨ . Impossible de les mettre sur des mots comme "même" ou "être" ou tout seul d'ailleurs.
Ça fonctionne visiblement très bien ailleurs, ma disposition de clavier est correcte (français variante), mais pas là...

J'ai effectivement le même souci.
Je n'ai pas trouvé d'autre solution que de faire un copier coller en piquant un ê sur un fichier texte.... tongue


J’adorerais changer le monde, mais ils ne veulent pas me fournir le code source
Un vrai geek, c'est un mec qui croit que dans 1km, il y a 1024 mètres
Dans le doute, rebootes. Si tu te tâtes, formates.
1453651422.jpg

Hors ligne

#116 14-05-2015 23:56:46

Anonyme-8
Invité

Re : [traduction] 2 pages DontBreakDebian et FAQsFromDebianUser

j'ai jamais eu ce pb hmm

#117 15-05-2015 08:07:15

bendia
Chadministrateur
Distrib. : openSUSE Tumbleweed, Buster
Noyau : Linux 5.9.1-2-default + Linux 4.19.0-12-amd64
(G)UI : Gnome + Console et un peu Fluxbox
Inscription : 20-03-2012
Site Web

Re : [traduction] 2 pages DontBreakDebian et FAQsFromDebianUser

milou a écrit :

Je n'ai pas trouvé d'autre solution que de faire un copier coller en piquant un ê sur un fichier texte.... tongue


Il faut être rapide comme l'éclair petits padawans big_smile

Moi aussi je galère, il suffit être rapide et, un coup sur 2, ça fonctionne wink


Ben
___________________
La seule question bête, c'est celle qu'on ne pose pas.

Hors ligne

#118 15-05-2015 08:23:10

milou
Membre
Lieu : Sur une autre planète....
Distrib. : Jessie - Stretch/Sid
Noyau : 3.16.0-4-amd64
(G)UI : Lxde
Inscription : 12-02-2015

Re : [traduction] 2 pages DontBreakDebian et FAQsFromDebianUser

bendia a écrit :

milou a écrit :

Je n'ai pas trouvé d'autre solution que de faire un copier coller en piquant un ê sur un fichier texte.... tongue


Il faut être rapide comme l'éclair petits padawans big_smile

Moi aussi je galère, il suffit être rapide et, un coup sur 2, ça fonctionne wink

big_smile Je ne suis pas assez rapide alors... big_smile C'est étonnant de ma part big_smile


J’adorerais changer le monde, mais ils ne veulent pas me fournir le code source
Un vrai geek, c'est un mec qui croit que dans 1km, il y a 1024 mètres
Dans le doute, rebootes. Si tu te tâtes, formates.
1453651422.jpg

Hors ligne

#119 15-05-2015 08:31:38

paskal
autobahn
Lieu : ailleurs
Inscription : 14-06-2011
Site Web

Re : [traduction] 2 pages DontBreakDebian et FAQsFromDebianUser

milou a écrit :

big_smile Je ne suis pas assez rapide alors... big_smile C'est étonnant de ma part big_smile

Ah oui alors ...  tongue


I'd love to change the world
But I don't know what to do
So I'll leave it up to you...

logo-sur-fond.png

Hors ligne

#120 15-05-2015 08:32:24

milou
Membre
Lieu : Sur une autre planète....
Distrib. : Jessie - Stretch/Sid
Noyau : 3.16.0-4-amd64
(G)UI : Lxde
Inscription : 12-02-2015

Re : [traduction] 2 pages DontBreakDebian et FAQsFromDebianUser

Je l'attendais celle-là.... lol   wink   tongue

Dernière modification par milou (15-05-2015 08:32:47)


J’adorerais changer le monde, mais ils ne veulent pas me fournir le code source
Un vrai geek, c'est un mec qui croit que dans 1km, il y a 1024 mètres
Dans le doute, rebootes. Si tu te tâtes, formates.
1453651422.jpg

Hors ligne

#121 15-05-2015 09:06:08

sogal
Black Metal Modo
Lieu : Nord Isère
Distrib. : openSUSE Leap 42.3
Noyau : Linux 4.4.76
(G)UI : GNOME
Inscription : 09-05-2013
Site Web

Re : [traduction] 2 pages DontBreakDebian et FAQsFromDebianUser

bendia a écrit :

Il faut être rapide comme l'éclair petits padawans big_smile

Moi aussi je galère, il suffit être rapide et, un coup sur 2, ça fonctionne wink


Oki doki, merci, je dois passer faire réviser mes doigts, je demanderai au mécano une MAJ du bios et j'en profiterai pour faire augmenter la fréquence de traitement du servo-moteur de ma main droite.


1485418338.png Hello IT ! Have you tried turning it off and on again ?

Hors ligne

#122 15-05-2015 09:13:17

paskal
autobahn
Lieu : ailleurs
Inscription : 14-06-2011
Site Web

Re : [traduction] 2 pages DontBreakDebian et FAQsFromDebianUser

lol lol lol

I'd love to change the world
But I don't know what to do
So I'll leave it up to you...

logo-sur-fond.png

Hors ligne

#123 15-05-2015 09:17:14

milou
Membre
Lieu : Sur une autre planète....
Distrib. : Jessie - Stretch/Sid
Noyau : 3.16.0-4-amd64
(G)UI : Lxde
Inscription : 12-02-2015

Re : [traduction] 2 pages DontBreakDebian et FAQsFromDebianUser

@sogal Excellent  lol lol lol

J’adorerais changer le monde, mais ils ne veulent pas me fournir le code source
Un vrai geek, c'est un mec qui croit que dans 1km, il y a 1024 mètres
Dans le doute, rebootes. Si tu te tâtes, formates.
1453651422.jpg

Hors ligne

#124 15-05-2015 10:22:49

sogal
Black Metal Modo
Lieu : Nord Isère
Distrib. : openSUSE Leap 42.3
Noyau : Linux 4.4.76
(G)UI : GNOME
Inscription : 09-05-2013
Site Web

Re : [traduction] 2 pages DontBreakDebian et FAQsFromDebianUser

wink
Je reviens de chez le mécano, en effet ça marche! Merci bendia!

Sinon, 2 questions:

=== But I don't want all those libraries / I want to keep the all-in-one ia32-libs/ia32-libs-gtk packages ===
=== Mais je ne veux pas de toutes ces bibliothèques / Je veux conserver les paquets tout-en-un  ia32-libs/ia32-libs-gtk ===
You will have to stay with squeeze for this.
Pour cela, vous allez devoir rester sous squeeze.


Ça parle de squeeze...est-ce bien pertinent de conserver cela ?

=== Are cross-grades possible? ===
=== Les changements d'architectures sont-ils possibles ? ===
In theory yes, see [[CrossGrading]]. For [[Wheezy]] it is probably still safer to just re-install.
En théorie, voir [[CrossGrading]]. Pour [[Wheezy]] il est probablement plus sûr de réinstaller.


Si quelqu'un a une meilleure idée pour cross-grading, je suis preneur.


1485418338.png Hello IT ! Have you tried turning it off and on again ?

Hors ligne

#125 15-05-2015 10:31:34

paskal
autobahn
Lieu : ailleurs
Inscription : 14-06-2011
Site Web

Re : [traduction] 2 pages DontBreakDebian et FAQsFromDebianUser

Heu ... je trouve que "changement d'architecture" ne reflète pas exactement la réalité.
Personne n'aurait un terme dans le genre "cross-compilation" traduit par compilation croisée ?

I'd love to change the world
But I don't know what to do
So I'll leave it up to you...

logo-sur-fond.png

Hors ligne

Pied de page des forums