Vous n'êtes pas identifié(e).
Alors que :
J'aimerais pouvoir remédier à ce petit défaut de présentation de cette commande en ajoutant les caractères de tabulation manquants.
Mais je ne sais pas comment procéder.
Si vous pouviez me guider vers les liens concernant les méthodes utilisées par debian pour les traductions de commandes (je sais que "gettext" est utilisé, mais où sont les fichiers utilisés ?)
NOTES :
Je demande à un modérateur de bien vouloir déplacer ce post dans une rubrique plus adéquate,
car je suis conscient que ce post n'est pas au bon endroit, mais je ne sais pas où poster.
Merci.
Dernière modification par MicP (05-10-2013 21:49:39)
captnfab,
Association Debian-Facile, bépo.
TheDoctor: Your wish is my command… But be careful what you wish for.
Hors ligne
La commande "expand" remplace les caractères de tabulation par une série de 8 (par défaut) caractères espaces,
qui est le même nombre d'espaces que celui définit dans la variable "it" utilisée par le terminal "xterm" (voir à la fin du post).
Ci-dessous, voici ce qui serait affiché après un copié/collé sans la conversion des tabulations:
On peut constater ci-dessus que la zone de saisie du forum traduit les tabulations par 4 espaces, alors que le terminal virtuel "xterm" en utilise 8.
Mais avec la commande "expand", un copié/collé du retour depuis le terminal donne :
Ci-dessus, chaque caractère de tabulation a été remplacé par une suite de 8 caractères espaces.
Le résultat est visuellement fidèle à ce qu'on peut voir dans le terminal comme retour de la commande "chage -l" avec ses tabulations ou avec "expand".
============
Dans le cas de mon terminal virtuel (xterm) la commande "expand" n'a pas besoin que je lui spécifie le nombre de caractères (voir option "-t") puisqu'elle utilise par défaut la même valeur (8) que celle de la variable "it" du terminal "xterm".
voir :
Dernière modification par MicP (03-10-2013 13:12:12)
saque eud dun (patois chtimi : fonce dedans)
Hors ligne
captnfab,
Association Debian-Facile, bépo.
TheDoctor: Your wish is my command… But be careful what you wish for.
Hors ligne
... elle n'est pas encore dans le wiki ...
Je vois donc ce qu'il me reste à faire: je met ça dans ma liste des "Tout Doux"
EDIT:
Voilà, c'est "Doux" : http://debian-facile.org/atelier:chantier:expand
Dernière modification par MicP (03-10-2013 20:51:00)
En anglais :
Il est "clair" que le caractère utilisé pour le "pipe" de la traduction française dans la page du "man" de la commande "locale" n'est pas le bon.
Le caractère utilisé par la page "man" en version française est le caractère "CURLY BRACKET EXTENSION" :
Alors que le caractère utilisé par l'interpréteur de commande "bash" pour un "pipe", est le caractère est le caractère "VERTICAL LINE" :
Source : http://www.utf8-chartable.de/unicode-utf8-table.pl
============
@smolsky : Désolé, j'ai encore dû tricher dans le WiKi de la commande "man"
Dernière modification par MicP (06-10-2013 03:14:47)
Dernière modification par MicP (06-10-2013 03:19:58)
à remplacer par :
Attention : Ne faites pas un copié collé depuis ce post car j'ai rajouté un caractère invisible "soft hypen" dans le code de l'émoticone.
Ce que je voulais obtenir, c'est que l'espace avant l'émoticone soit visible et que l'émoticone ne soit pas interprété et affiché.
Dernière modification par MicP (09-10-2013 02:22:51)
Tu veux dire que tu élimines l’interprétation du bbcode ? C'est cool si c'est bien cela que j'ai compris
Comment tu fais ?
Pour le soft hyphen, il faut entrer 00ad (zéro, zéro, a, d, puis touche entrée), et là on a l'imression que rien n'a été entré, mais en fait si.
http://debian-facile.org/viewtopic.php?pid=67530#p67530
C'est vraiment la [b]classe[/b].
Dernière modification par Invité-2 (09-10-2013 01:30:31)
Voilà ma config :
Merci pour le retour
captnfab,
Association Debian-Facile, bépo.
TheDoctor: Your wish is my command… But be careful what you wish for.
Hors ligne