logo Debian Debian Debian-France Debian-Facile Debian-fr.org Forum-Debian.fr Debian ? Communautés logo inclusivité

Debian-facile

Bienvenue sur Debian-Facile, site d'aide pour les nouveaux utilisateurs de Debian.

Vous n'êtes pas identifié(e).


L'icône rouge permet de télécharger chaque page du wiki visitée au format PDF et la grise au format ODT → ODT PDF Export

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
doc:editeurs:traduction:argos-translate [20/03/2021 14:27]
David5647 [Une popup de traduction]
doc:editeurs:traduction:argos-translate [26/03/2021 18:47] (Version actuelle)
David5647 [Une popup de traduction]
Ligne 19: Ligne 19:
 ==== Installation du programme ==== ==== Installation du programme ====
  
-Nous reprenons ici un des processus d'​installation tel que prescrit sur la page du projet.  +<note tip>Nous reprenons ici un des processus d'​installation tel que prescrit sur la page du projet.  
-(J'​invite le lecteur à se référer de préférences ​aux instructions qu'il pourra y trouver, les commandes suivantes n'en étant une version modifiée et très synthétique)+ 
 +J'​invite le lecteur à se référer de préférence ​aux instructions qu'il pourra y trouver, les commandes suivantes n'en étant une version modifiée et très synthétique</​note>​ 
 + 
 +<note important>​Le programme et ses dépendances python occupent un espace relativement important ~2Go</​note>​
  
 Installez l'​installateur de paquet python et de quoi créer un environnement virtuel Installez l'​installateur de paquet python et de quoi créer un environnement virtuel
Ligne 33: Ligne 36:
 L'​indication //(.venv)// apparaît et montre qu'un environnement virtuel est activé. L'​indication //(.venv)// apparaît et montre qu'un environnement virtuel est activé.
 Cet environnement évitera d'​éventuels conflits avec des bibliothèques python déjà présentes. Cet environnement évitera d'​éventuels conflits avec des bibliothèques python déjà présentes.
-il sera à réactiver à chaque fois que l'on voudra utiliser le programme. ​Nous verrons comment y palier.+il sera à réactiver à chaque fois que l'on voudra utiliser le programme. ​(Une solution simple à mettre en œuvre consiste,​comme détaillé plus bas, à créer un script/​lanceur regroupant la commande //source// et la commande du programme)
  
 Installez le projet argos-translate dans cet environnement avec pip Installez le projet argos-translate dans cet environnement avec pip
Ligne 42: Ligne 45:
 ==== Installation de source de traduction ==== ==== Installation de source de traduction ====
  
-Argos-translate ne possède pas une base de donnée conventionnelle,​ c'est un logiciel ​que l'on doit entraîner des heures durant à partir ​d'un ensemble de textes déjà traduits. +Argos-translate ne possède pas une base de donnée conventionnelle,​ c'est un logiciel ​qui nécessite ​d'être entraîné de nombreuses heures sur un ensemble de textes déjà traduits. Si il est possible de générer ses propres modèles, le processus est long et gourmand en ressources machine
-Cependant, vous pouvez ​télécharger des modèles pré-entraînés : `<https://​www.argosopentech.com/​argospm/​index/​>​`_ ​(~100Mo) +Il est recommandé de télécharger des modèles pré-entraînés : [[https://​www.argosopentech.com/​argospm/​index/​]] (~100Mo)
- +
-Le programme peut se servir d'une langue comme intermédiaire à une traduction, par exemple, si vous avez installé les modèles français-anglais,​ anglais-espagnol,​ une traduction peut être réalisé entre français et espagnol.+
  
 +<note tip>Le programme peut se servir d'une langue comme intermédiaire à une traduction, par exemple, si vous avez installé les modèles français-anglais,​ anglais-espagnol,​ une traduction peut être réalisé entre français et espagnol.</​note>​
 ===== Utilisation ===== ===== Utilisation =====
  
Ligne 83: Ligne 85:
 ==== Prérequis ==== ==== Prérequis ====
  
-installez **xclip** pour gérer le presse-papier et **yad**, une bibliothèque graphique légère en gtk.+installez **xclip** pour la gestion du presse-papier et **yad**, une bibliothèque graphique légère en gtk.
  
 <code root>apt install xclip yad</​code>​ <code root>apt install xclip yad</​code>​
doc/editeurs/traduction/argos-translate.1616246875.txt.gz · Dernière modification: 20/03/2021 14:27 par David5647

Pied de page des forums

Propulsé par FluxBB