Vous n'êtes pas identifié(e).
L'icône rouge permet de télécharger chaque page du wiki visitée au format PDF et la grise au format ODT →
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentes Révision précédente Prochaine révision | Révision précédente | ||
doc:media:ncmpcpp [04/07/2019 20:43] enicar [Configuration] |
doc:media:ncmpcpp [04/07/2019 20:51] enicar [Ajouter ses propres playlists] |
||
---|---|---|---|
Ligne 146: | Ligne 146: | ||
- | La vue correspond à la liste de lecture courante de **mpd**. Elle est vide au départ, sauf si vous avez déjà rempli | + | La vue correspond à la liste de lecture courante de **mpd**. Elle est vide au |
- | cette liste. | + | départ, sauf si vous avez déjà rempli cette liste. |
- | Vous pourrez toujours revenir à cette vue, en appuyant sur la touche <key>F2</key> | + | Vous pourrez toujours revenir à cette vue, en appuyant sur la touche <key>2</key> |
<note tip> Remarquez vous pouvez tout à fait continuer à écouter de la musique après avoir quitté **ncmpcpp**. | <note tip> Remarquez vous pouvez tout à fait continuer à écouter de la musique après avoir quitté **ncmpcpp**. | ||
Ligne 159: | Ligne 159: | ||
^ //TOUCHES DE FONCTION// ^ //ACTION// ^ | ^ //TOUCHES DE FONCTION// ^ //ACTION// ^ | ||
| <key>F1</key> | le résumé des raccourcis clavier | | | <key>F1</key> | le résumé des raccourcis clavier | | ||
- | | <key>F2</key> | la liste de lecture courante | | + | | <key>1</key> | la liste de lecture courante | |
- | | <key>F3</key> | le navigateur de répertoire | | + | | <key>2</key> | le navigateur de répertoire | |
- | | <key>F4</key> | le moteur de recherche (recherche dans les tags et suivant les noms de fichiers) | | + | | <key>3</key> | le moteur de recherche (recherche dans les tags et suivant les noms de fichiers) | |
- | | <key>F5</key> | la bibliothèque de morceaux organisée avec les tags | | + | | <key>4</key> | la bibliothèque de morceaux organisée avec les tags | |
- | | <key>F6</key> | l'éditeur de playlist | | + | | <key>5</key> | l'éditeur de playlist | |
- | | <key>F7</key> | l'éditeur de tag | | + | | <key>6</key> | l'éditeur de tag | |
- | | <key>F8</key> | les sorties audio | | + | | <key>7</key> | les sorties audio | |
- | | <key>F9</key> | le visualiseur de musique | | + | | <key>8</key> | le visualiseur de musique | |
- | | <key>F10</key> | l'horloge | | + | | <key>=</key> | l'horloge | |
Ligne 177: | Ligne 177: | ||
{{/file-Ree7c91002cbb67663d5ec9fae56f7f61.png?500}} | {{/file-Ree7c91002cbb67663d5ec9fae56f7f61.png?500}} | ||
- | Les touches flèches <key>Up</key> <key>Down</key> permettent de se déplacer dans l'aide. vous pouvez aussi utiliser | + | Les touches flèches <key>Up</key> <key>Down</key> permettent de se déplacer |
- | les touches début et fin et également les touches page <key>Up</key> et <key>Down</key> | + | dans l'aide. vous pouvez aussi utiliser |
+ | les touches début et fin et également les touches page <key>Page Up</key> et | ||
+ | <key>page Down</key> | ||
Ligne 190: | Ligne 192: | ||
=== Le navigateur de répertoire === | === Le navigateur de répertoire === | ||
- | Dans le navigateur de répertoire <key>F3</key> si le curseur est placé sur répertoire, la touche <key>Entrée</key> | + | Dans le navigateur de répertoire <key>2</key> si le curseur est placé sur répertoire, la touche <key>Entrée</key> |
permet d'entrer dans celui-ci. | permet d'entrer dans celui-ci. | ||
Ligne 206: | Ligne 208: | ||
{{/file-R83e9eae254da762b65f7ce504f14fa22.png?500}} | {{/file-R83e9eae254da762b65f7ce504f14fa22.png?500}} | ||
- | <note tip> Appuyer sur la touche <key>F3</key>, quand vous êtes déjà dans le navigateur de répertoire, permet | + | <note tip> Appuyer sur la touche <key>2</key>, quand vous êtes déjà dans le navigateur de répertoire, permet |
de naviguer dans le système de fichier en entier. Ça permet d'écouter un morceau qui ne fait pas | de naviguer dans le système de fichier en entier. Ça permet d'écouter un morceau qui ne fait pas | ||
- | partie de la base de **mpd**. La touche <key>F3</key> permet de basculer entre ces deux vues</note> | + | partie de la base de **mpd**. La touche <key>2</key> permet de basculer entre ces deux vues</note> |
=== Le moteur de recherche === | === Le moteur de recherche === | ||
- | La vue sur le moteur de recherche est obtenue grâce à la touche <key>F4</key> | + | La vue sur le moteur de recherche est obtenue grâce à la touche <key>3</key> |
{{/file-R3be51fe4cb33c8c59fafe6788cb54d73.png?500}} | {{/file-R3be51fe4cb33c8c59fafe6788cb54d73.png?500}} | ||
Ligne 247: | Ligne 249: | ||
courante et démarre la lecture de celui-ci. La touche <key>Espace</key> ajoute le morceau à la liste de lecture | courante et démarre la lecture de celui-ci. La touche <key>Espace</key> ajoute le morceau à la liste de lecture | ||
courante. La touche <key>e</key> permet d'éditer les tags du morceau courant dans le mini éditeur de tag. | courante. La touche <key>e</key> permet d'éditer les tags du morceau courant dans le mini éditeur de tag. | ||
+ | |||
+ | |||
Ligne 254: | Ligne 258: | ||
d'un éditeur de texte. Le répertoire où sont rangées les playlist est : | d'un éditeur de texte. Le répertoire où sont rangées les playlist est : | ||
<code> | <code> | ||
- | /home/tartampion/.mpd/playlists | + | /home/tartampion/.config/mpd/playlists |
</code> | </code> | ||
C'est là que nous rajouterons nos playlists. C'est aussi là que **ncmpcpp** | C'est là que nous rajouterons nos playlists. C'est aussi là que **ncmpcpp** | ||
Ligne 264: | Ligne 268: | ||
Par défaut, les noms de fichiers sont relatifs au répertoire | Par défaut, les noms de fichiers sont relatifs au répertoire | ||
- | de musique de **mpd** (/home/tartampion/Music dans notre exemple). | + | de musique de **mpd** (/home/tartampion/Musique dans notre exemple). |
<note> Cela dépend de l'option **save_absolute_paths_in_playlists** dans le fichier **mpd.conf**. Par défaut | <note> Cela dépend de l'option **save_absolute_paths_in_playlists** dans le fichier **mpd.conf**. Par défaut | ||
elle est positionnée sur **no**. Ce qui veut dire que les chemins dans les playlists ne seront pas absolus mais | elle est positionnée sur **no**. Ce qui veut dire que les chemins dans les playlists ne seront pas absolus mais | ||
Ligne 273: | Ligne 277: | ||
Supposons que l'on ait le répertoire : | Supposons que l'on ait le répertoire : | ||
<code> | <code> | ||
- | /home/tartampion/Music/Rock&Pop/ACDC/BackInBlack/ | + | /home/tartampion/Musique/Rock&Pop/ACDC/BackInBlack/ |
</code> | </code> | ||
Ligne 296: | Ligne 300: | ||
Maintenant nous allons copier (([[doc:systeme:cp|commande cp]]))**Hard.m3u** dans le répertoire de playlists : | Maintenant nous allons copier (([[doc:systeme:cp|commande cp]]))**Hard.m3u** dans le répertoire de playlists : | ||
<code user> | <code user> | ||
- | cp -i Hard.m3u ~/.mpd/playlists/ | + | cp -i Hard.m3u ~/.config/mpd/playlists/ |
</code> | </code> | ||
Si **ncmpcpp** était déjà lancé, il faudra le quitter et le relancer pour actualiser | Si **ncmpcpp** était déjà lancé, il faudra le quitter et le relancer pour actualiser | ||
Ligne 305: | Ligne 309: | ||
On peut aussi mettre des **urls**. Nous allons utiliser pour ajouter un flux de radio. | On peut aussi mettre des **urls**. Nous allons utiliser pour ajouter un flux de radio. | ||
- | Créons le fichier **W3BluesRadio.m3u** : | + | Créons le fichier **BayouBlueRadio.m3u** : |
- | <file - W3BluesRadio.m3u> | + | <file - BayouBlueRadio.m3u> |
- | http://w3bluesradio.com:8000/live | + | http://bayoublueradio.com:8000/live |
</file> | </file> | ||
Donc, on copie le fichier dans le répertoire de playlist : | Donc, on copie le fichier dans le répertoire de playlist : | ||
<code user> | <code user> | ||
- | cp -i W3BluesRadio.m3u ~/.mpd/playlists/ | + | cp -i BayouBlueRadio.m3u ~/.config/mpd/playlists/ |
</code> | </code> | ||
On rafraichit la liste de playlist de **ncmpcpp** comme précédemment. Et nous pourrons | On rafraichit la liste de playlist de **ncmpcpp** comme précédemment. Et nous pourrons | ||
- | écouter « W3 blues radio » depuis **ncmpcpp**. | + | écouter « Bayou Blue Radio » depuis **ncmpcpp**. |
On peut faire ainsi pour toutes les radios qui utilisent le protocole http, ça en fait | On peut faire ainsi pour toutes les radios qui utilisent le protocole http, ça en fait | ||
Ligne 321: | Ligne 325: | ||
Où obtenir ces urls ? Voyez sur [[http://www.shoutcast.com/|shoutcast.com]] ou sur ce [[http://dir.xiph.org/|streaming directory]] par exemple ;-) | Où obtenir ces urls ? Voyez sur [[http://www.shoutcast.com/|shoutcast.com]] ou sur ce [[http://dir.xiph.org/|streaming directory]] par exemple ;-) | ||
- | |||
- | |||