logo Debian Debian Debian-France Debian-Facile Debian-fr.org Forum-Debian.fr Debian ? Communautés logo inclusivité

Debian-facile

Bienvenue sur Debian-Facile, site d'aide pour les nouveaux utilisateurs de Debian.

Vous n'êtes pas identifié(e).


L'icône rouge permet de télécharger chaque page du wiki visitée au format PDF et la grise au format ODT → ODT PDF Export

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
Prochaine révision Les deux révisions suivantes
doc:mentors:mentors [01/03/2020 03:07]
Texou
doc:mentors:mentors [28/01/2021 09:02]
cdrom [Comment m'y prendre ?]
Ligne 44: Ligne 44:
 Cette section est une suite de recommandations faite par un développeur Debian qui a cherché son chemin durant quinze ans dans la traduction du projet, avant de trouver la voie menant à une contribution épanouissante et effective. Elle vous recommande des étapes dans l'​ordre pour ne pas perdre en motivation, chose facile vu la masse du travail et le peu de monde qui le fait. Cette section est une suite de recommandations faite par un développeur Debian qui a cherché son chemin durant quinze ans dans la traduction du projet, avant de trouver la voie menant à une contribution épanouissante et effective. Elle vous recommande des étapes dans l'​ordre pour ne pas perdre en motivation, chose facile vu la masse du travail et le peu de monde qui le fait.
  
-* Commencer par traduire la description des paquets : ça se passe ici: https://ddtp2.debian.net/ddtss/index.cgi/fr+* Commencer par traduire la description des paquets : ça se passe ici: https://www.debian.org/international/l10n/ddtp.fr.html 
 L'​équipe doit traduire près de 60 000 descriptions,​ or on en est à 20 000 environ. L'​avanage est qu'une contribution peut durer entre 1 minute et 1 journée, selon vos envies, votre temps. Vous n'​êtes pas frustré en "​laissant du travail en plan", car toute traduction (même courte) est une contribution. L'​équipe doit traduire près de 60 000 descriptions,​ or on en est à 20 000 environ. L'​avanage est qu'une contribution peut durer entre 1 minute et 1 journée, selon vos envies, votre temps. Vous n'​êtes pas frustré en "​laissant du travail en plan", car toute traduction (même courte) est une contribution.
  
doc/mentors/mentors.txt · Dernière modification: 06/12/2023 14:43 par vv222

Pied de page des forums

Propulsé par FluxBB