logo Debian Debian Debian-France Debian-Facile Debian-fr.org Forum-Debian.fr Debian ? Communautés logo inclusivité

Debian-facile

Bienvenue sur Debian-Facile, site d'aide pour les nouveaux utilisateurs de Debian.

Vous n'êtes pas identifié(e).


L'icône rouge permet de télécharger chaque page du wiki visitée au format PDF et la grise au format ODT → ODT PDF Export

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision Les deux révisions suivantes
doc:mentors:mentors [30/12/2021 19:29]
vaga [Comment m'y prendre ?]
doc:mentors:mentors [15/05/2022 21:40]
ubub [Comment m'y prendre ?]
Ligne 60: Ligne 60:
 Il vous reste à traiter la pièce jointe. Il s'agit d'un fichier qu'on ouvre avec un éditeur de PO, format utilisé pour faciliter la traduction. Avec un éditeur de fichiers PO, vous identifiez facilement les chaînes non traduites, celles à revoir suite à une mise à jour (fuzzy), celles traduites. Il vous reste à traiter la pièce jointe. Il s'agit d'un fichier qu'on ouvre avec un éditeur de PO, format utilisé pour faciliter la traduction. Avec un éditeur de fichiers PO, vous identifiez facilement les chaînes non traduites, celles à revoir suite à une mise à jour (fuzzy), celles traduites.
  
-Une fois la traduction terminée, répondez à votre mail en changeant l'​objet par RFR. Un échange de suggestions commence avec les autres membres de l'​équipe. Envoyez-leur le fichier, la différence (générée par la commande ​patch) avec l'​original,​ pour les aider à relire. Ils vous renverront des fichiers .diff vec leurs propositions,​ que vous pouvez appliquer à votre traduction automatiquement. Une fois le retour traité, relancez une phase de relecture avec l'​objet RFR2. Quand vous estimez que c'est prêt, lanez une dernière passe avec l'​objet LCFC. Laissez, selon la longueur du fichier à traduire, au moins une semaine avant de franchir une étape RFR - LCFC.+Une fois la traduction terminée, répondez à votre mail en changeant l'​objet par RFR. Un échange de suggestions commence avec les autres membres de l'​équipe. Envoyez-leur le fichier, la différence (générée par la commande ​diff) avec l'​original,​ pour les aider à relire. Ils vous renverront des fichiers .diff vec leurs propositions,​ que vous pouvez appliquer à votre traduction automatiquement. Une fois le retour traité, relancez une phase de relecture avec l'​objet RFR2. Quand vous estimez que c'est prêt, lanez une dernière passe avec l'​objet LCFC. Laissez, selon la longueur du fichier à traduire, au moins une semaine avant de franchir une étape RFR - LCFC.
  
 Quand le travail est terminé, vous pouvez utiliser un script d'​envoi automatique de rapport de bug au responsable du paquet, incluant votre patch, lequel met à jour la traduction. Quand le travail est terminé, vous pouvez utiliser un script d'​envoi automatique de rapport de bug au responsable du paquet, incluant votre patch, lequel met à jour la traduction.
doc/mentors/mentors.txt · Dernière modification: 06/12/2023 14:43 par vv222

Pied de page des forums

Propulsé par FluxBB