Vous n'êtes pas identifié(e).
L'icône rouge permet de télécharger chaque page du wiki visitée au format PDF et la grise au format ODT →
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentes Révision précédente Prochaine révision | Révision précédente Prochaine révision Les deux révisions suivantes | ||
doc:systeme:apt:sources.list [25/05/2013 19:47] captnfab fix |
doc:systeme:apt:sources.list [02/06/2015 20:12] nIQnutn [Syntaxe du fichier sources.list] |
||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
- | ====== Configurer ses dépôts favoris avec les fichiers sources.list ====== | + | ====== APT : fichiers sources.list ====== |
- | ===== Introduction ===== | + | * Objet : Bien configurer son sources.list |
+ | * Niveau requis : {{tag>débutant avisé}} | ||
+ | * Commentaires : //Pour bien comprendre comment apt-get ou aptitude trouvent et récupèrent les logiciels que vous leur demandez d’installer.// | ||
+ | * Débutant, à savoir : | ||
+ | * [[:doc:systeme:commandes:le_debianiste_qui_papillonne|Utiliser GNU/Linux en ligne de commande, tout commence là!.]] | ||
+ | * [[:doc:systeme:apt|La gestion des paquets avec APT]] | ||
+ | * Suivi : | ||
+ | * Création par [[user>captnfab]] le 25/05/2013 | ||
+ | * Mise à jour par [[user>nIQnutn]] le 02/06/2015 | ||
+ | * Le retour sur le forum est [[http://debian-facile.org/viewtopic.php?id=2290| ici]]((N’hésitez pas à y faire part de vos remarques, succès, améliorations ou échecs!)) | ||
- | L'utilisation normale de Debian se fait sans jamais manipuler de fichier ''.deb'' à la main, mais en indiquant à **APT** où récupérer ces fichiers. | ||
- | En général, ils se trouvent sur des serveurs appelés //dépôts//. Il convient alors de renseigner ses fichiers ''sources.list'' afin d'indiquer de quelles //sections// de quelles //branches// de quels //dépôts// il lui faut récupérer les listes de paquets. | + | ===== Introduction ===== |
+ | L’installation de logiciels (plus généralement appelé **paquets**) se fait directement par le gestionnaire de paquets APT. Contrairement à Windows, il est inutile de télécharger directement un logiciel. Le gestionnaire de paquets s’occupe de le télécharger et de l’installer à votre place. | ||
- | Cela se fait en renseignant les fichiers présents dans ''/etc/apt/sources.list.d/''. | + | Le fichier sources.list permet simplement de définir les logithèques (appelées **dépôts**) utilisées par Debian. L’utilisation de dépôts additionnels permet d’avoir accès à un plus grand nombre de logiciels ou des versions plus récentes. |
- | ===== Dépôts, branches et sections ===== | + | ===== Syntaxe du fichier sources.list ===== |
+ | Le fichier sources.list est structuré de cette manière : | ||
+ | <file apt_sources /etc/apt/sources.list># structure du fichier sources.list | ||
+ | deb url-du-mirroir branche section1 (section2 section3)</file> | ||
- | Les paquets Debian sont regroupés dans des //dépôts//, le principal étant le dépôt officiel. Chaque dépôt se divise ensuite suivant les différentes //branches// de Debian (voir [[manuel:branches_debian]]). Et chaque branche est à son tour divisée en sections relatives à la liberté des paquets. | + | Sur votre Debian, il est probable que vous ayez un fichier sources.list très similaire à : |
+ | <file apt_sources /etc/apt/sources.list># Les dépôts officiels Debian Jessie, sans les sources : | ||
+ | deb http://ftp.fr.debian.org/debian/ jessie main</file> | ||
- | Prenons par exemple le dépôt officiel Debian. | + | <note warning>Un fichier sources.list mal configuré peut aboutir à un système instable ou ne plus fonctionner du tout.</note> |
- | Le miroir((Une copie. Le dépôt est présent sur de multiples serveurs à travers le monde, on parle de miroir quand il s'agit d'une copie exacte.)) français habituel se situe à l'adresse ''http://ftp.fr.debian.org/debian/''. | + | ==== Binaires ou sources ==== |
+ | Les paquets **binaires** sont des paquets compilés c’est-à-dire prêts à l’emploi. Il est également possible d’utiliser les **sources** pour pouvoir modifier les paquets et les recompiler soi-même (pour utilisateur averti). | ||
- | On trouve sur ce miroir les branches Debian habituelles : **oldstable**((En ce moment, Squeeze)), **stable**((Wheezy)), **testing**((Jessie)), **unstable**((Sid)) et **experimental**((Rc-Buggy)). Il existe trois //branches// supplémentaires : **stable-updates**, **stable-proposed-updates** et **stable-backports** apportant des paquets supplémentaires à la branche **stable**, mais ne faisant pas à proprement parler partie de celle-ci. | + | ==== Miroirs / URL ==== |
+ | Les paquets sont disponibles sur une multitude de serveurs miroirs éparpillés dans tous les pays du monde. Nous voulons en général utiliser le miroir le plus proche de chez nous. | ||
+ | <note>Il est possible de rencontrer URL d’un miroir qui commence par : \\ | ||
+ | 1. **http:%%/%%/** pour indiquer une source accessible depuis un serveur web, ou \\ | ||
+ | 2. **cdrom:%%/%%/**pour indiquer l’utilisation d’un lecteur de CD avec la possibilité de changer de media, ou encore \\ | ||
+ | 2. **file:%%/%%/** pour indiquer une source locale située dans l’arborescence de fichiers du système (dans ce cas, il faut bien veiller à ce que l’URL se termine par un slash : %%/%%), ou \\ | ||
+ | 3. **ftp:%%/%%/** pour une source disponible sur un serveur FTP.</note> | ||
- | Si l'on s'intéresse à la branche **stable**, on y trouve à l'intérieur les trois //sections// habituelles : **main**, contenant les paquets libres, **contrib**, contenant les paquets libres dépendant de contenu non-libre, et **non-free** contenant les paquets non-libres. | + | ====Branches ==== |
+ | La branche permet de définir la **version de Debian** qui sera utilisée (squeeze, wheezy, jessie,strectch, ..).\\ | ||
+ | La branche peut être désignée sous son **nom de code** (wheezy, jessie, stretch, sid) ou le **nom d’archive** (oldstable, stable, testing, unstable). | ||
- | ===== Les fichiers sources.list ===== | + | Quelle différence entre nom de code et nom d’archive ?\\ |
+ | À un moment donné, Jessie et stable peuvent être équivalentes mais pas dans le temps. La différence ne se verra qu’à l’introduction d’une nouvelle version. | ||
- | Nous allons maintenant voir où placer nos fichiers contenant la liste des dépôts, et comment les rédiger. | + | > Si j’installe la version stable Jessie, j’indiquerai le nom de code Jessie si j’ai envie de rester sur cette version pour différentes raisons: |
+ | > * si la version me convient et dans la mesure où la version est toujours maintenue. | ||
+ | > * dans le cas où je fais une réinstallation complète à chaque version et je garde cette version en secours. | ||
+ | > * je n’ai pas le temps de préparer une montée de version ou j’ai besoin d’aide pour ne pas tout casser. | ||
+ | > | ||
+ | > Il peut arriver d’installer une version de test parce que mon matériel est mal reconnu avec des versions plus anciennes. Si j’indique le nom de code strectch, il n’y aura pas de changement quand la version sera déclarée stable. Je retombe alors automatiquement sur la version Debian recommandée. | ||
+ | > | ||
+ | > L’utilisation du nom d’archive est plutôt recommandée aux développeurs. Cela permet de rester avec une version de test et corriger les bugs. | ||
+ | > Certaines personnes utilisent également les versions de tests pour bénéficier des dernières versions de paquets (pour les personnes avisées). | ||
- | ==== Emplacement des fichiers ==== | + | __En résumé :__ ces deux méthodes pour définir la version utilisée ne sont pas équivalentes, l’utilisation du nom de code est pérenne (jessie proposera les mêmes paquets aujourd’hui que dans cinq ans), alors que l’utilisation du nom d’archive changera de cible tous les deux ans environ, lors de la publication d’une nouvelle version. |
- | L'ancienne méthode était de placer toutes les sources dans le fichier ''/etc/apt/sources.list''. Aujourd'hui, on utilise plutôt le répertoire ''/etc/apt/sources.list.d/'' en créant un nouveau fichier par thème. Par exemple : | + | <note warning>On ne mélange jamais nom de code et nom d’archive dans le même sources.list.</note> |
- | * ''/etc/apt/sources.list.d/00debian-officiel.list'' pour les paquets du miroir officiel | + | |
- | * ''/etc/apt/sources.list.d/10deb-mozilla.list'' pour les miroirs des mainteneurs mozilla | + | |
- | * etc. | + | |
- | ==== Création et édition des fichiers ==== | + | Plus d’informations sur [[doc:systeme:apt:branches-debian|Les branches de Debian]]. |
- | S'agissant d'une opération d'administration, la création et l'édition de ces fichiers devra être faite en tant que //super-utilisateur//((i.e. root)) avec un éditeur de texte((Attention, libreoffice est un traitement de texte pas un éditeur de texte)) tel [[manuel:nano]], [[manuel:vim]], etc. | + | ==== Depôts ==== |
+ | La branche **stable** est composée de 5 dépôts complémentaires. \\ | ||
+ | Les dépôts ci-dessous, sont désignés par la branche ''stable''. En fonction de la version Debian utilisée, il est nécessaire de modifier la branche (il est recommandé d’utiliser le nom de code: //jessie// pour la version stable actuelle). | ||
- | On pourra par exemple commencer comme cela : | + | ^ Depôts ^ Commentaire ^ |
- | <code bash> | + | | **stable** | Dépôt principal: obligatoire \\ propose tous les paquets de la version stable actuelle. De nouvelles versions de paquets ne sont ajoutées à cette branche qu’une fois tous les trois mois environ. | |
- | su - | + | | **stable/updates** |Dépôt des correctifs de sécurité: recommandé\\ propose des mises-à-jour corrigeant des failles de sécurité dans les versions de paquets proposées par la branche "stable". | |
- | (mot de passe root) | + | |**stable-updates**|Dépôt de mises-à-jour //volatiles//: recommandé \\ contient les mises à jour de paquets qui seront intégrés à la prochaine version mineure((Une version est //majeure// lorsque le premier chiffre change (ex. 7.0), et //mineure// lorsque le deuxième chiffre change (ex. 7.5) )). On y trouvera par exemple les bases de données d’antivirus, les fuseaux horaires, les listes noires des anti-spam, etc. | |
- | nano /etc/apt/sources.list.d/00debian-officiel.list</code> | + | |**stable-proposed-updates** |Dépôt de test des mises-à-jour de la branche "stable": optionnel\\ contient les corrections de paquets en test avant qu'elles n'arrivent dans **stable-updates**. Il servira surtout aux impatients et à ceux qui voudraient aider à traquer les bugs éventuels.| |
+ | | **stable-backports**|Dépôt de "rétroportages": optionnel\\ propose des nouvelles versions de paquets issus de la branche "testing" pour fonctionner sur une Debian stable. On y trouvera des versions plus récentes de certains paquets populaires, comme libreoffice ou le noyau Linux.| | ||
- | ==== Syntaxe des fichiers ==== | + | <note warning>Les dépôts **backports** ne fonctionneront qu’avec le nom de code.</note> |
+ | ==== Sections ==== | ||
- | === Pour les listes de paquets === | + | Il existe 3 sections pour les dépôts officiels : main, contrib, non-free. \\ |
+ | Seuls les paquets disponibles dans main sont libres. Ceux proposés dans contrib et non-free ne le sont pas (ou pas totalement). | ||
- | La syntaxe est élémentaire, pour récupérer la liste des paquets d'un dépôt ''url_du_dépôt'' pour la branche ''ma_branche'' pour les sections ''section_1'' et ''section_2'', on écrit : | + | <note important>Seuls les paquets proposés dans la section main sont officiellement supportés par le projet Debian.</note> |
- | <code>deb url_du_dépôt ma_branche section_1 section_2</code> | + | ==== Commentaires ==== |
- | <note info>L'URL peut débuter par file:%%/%%/ pour indiquer une source locale située dans l'arborescence de fichiers du système, par http:%%/%%/ pour indiquer une source accessible depuis un serveur web, ou encore par ftp:%%/%%/ pour une source disponible sur un serveur FTP.</note> | + | Certaines bonnes habitudes consistent à documenter les modifications qui sont effectuées. Il suffit de précéder le commentaire par le caractère **#**. |
+ | <code># commentaire du fichier sources.list</code> | ||
+ | ===== sources.list pour Debian stable ===== | ||
+ | ==== sources.list de base ==== | ||
+ | Le fichier sources.list proposé ci-dessous est conseillé pour l’utilisation d’une Debian stable **Jessie** (version stable depuis le 25 avril 2015). \\ | ||
+ | Il vous donnera accès à tous les //paquets officiellement supportés par le projet Debian// ainsi qu’aux //différentes mises à jour// (mises-à-jour de sécurité et corrections de bugs) | ||
- | Exemple, pour récupérer les listes des trois sections de la branche stable du dépôt officiel via le miroir francophone : | + | <file apt_sources /etc/apt/sources.list> |
- | <code>deb http://ftp.fr.debian.org/debian/ stable main contrib non-free</code> | + | # Debian Jessie, dépôt principal |
+ | deb http://httpredir.debian.org/debian/ jessie main | ||
+ | # Debian Jessie, mises-à-jour de sécurité | ||
+ | deb http://security.debian.org/ jessie/updates main | ||
+ | # Debian Jessie, mises-à-jour "volatiles" | ||
+ | deb http://httpredir.debian.org/debian/ jessie-updates main | ||
+ | </file> | ||
- | On peut, et il est même préférable de le faire, remplacer la branche par son nom //release//. Par exemple, la stable est au moment de la rédaction du tuto //wheezy//. La ligne devient donc : | + | <note>Le miroir utilisé //httpredir.debian.org// est un **méta-miroir** qui choisira automatiquement le miroir le plus efficace au moment de l’installation ou de la mise-à-jour de paquets. |
- | <code>deb http://ftp.fr.debian.org/debian/ wheezy main contrib non-free</code> | + | \\ Pour plus d’informations sur les miroirs ("Aller plus loin" > liste des miroirs et apt-spy). |
- | + | ||
- | <note important>L'intérêt d'utiliser le nom release est que lors de la sortie d'une nouvelle stable, le système ne se met pas à jour automatiquement mais attends que l'administrateur (ie. vous) décide du bon moment pour migrer vers celle-ci.</note> | + | |
- | + | ||
- | === Pour les listes de sources === | + | |
- | + | ||
- | De manière similaire, si vous voulez récupérer le code source des paquets, pour recompiler vous-même les paquets après y avoir effectué vos propres modifications, vous pouvez ajouter une ligne sur le modèle suivant : | + | |
- | <code>deb-src url_du_dépôt ma_branche section_1 section_2</code> | + | |
- | + | ||
- | Ce qui donne pour notre exemple précédent : | + | |
- | <code>deb-src http://ftp.fr.debian.org/debian/ wheezy main contrib non-free</code> | + | |
- | + | ||
- | === Pour les commentaires === | + | |
- | + | ||
- | Afin de rajouter des explications dans le fichiers, qui soient ignorées par **APT**, on peut rajouter une ligne commençant par un ''#''. Exemple : | + | |
- | <code># Les dépôts officiels Debian Wheezy, sans les sources : | + | |
- | deb http://ftp.fr.debian.org/debian/ wheezy main contrib non-free</code> | + | |
- | ===== Mise à jour de la liste des paquets ===== | + | |
- | + | ||
- | Après chaque modification des ''sources.list'', il est nécessaire de lancer un //update// de la liste des paquets, via la commande suivant : | + | |
- | <code>aptitude update</code> | + | |
- | Cette opération doit être lancée en tant que super-utilisateur((i.e. en tant que root)). | + | |
- | + | ||
- | + | ||
- | ===== Liste des dépôts principaux ====== | + | |
- | + | ||
- | Nous avons repris ci-dessous une liste des principaux dépôts Debian existants. Il faut savoir que si les dépôts officiels sont des dépôts de confiance, chaque //Développeur Debian// signant ses envois via une clé GPG, il n'en est pas nécessairement de même des autres dépôts. Aussi, nous vous conseillons pour des raisons de sécurité de vous limiter autant que possible aux dépôts officiels, voire même à la section **main** de celui-ci, le code en étant libre et donc vérifiable par tout le monde. | + | |
- | + | ||
- | + | ||
- | ==== Les dépôts Debian Officiels ==== | + | |
- | + | ||
- | Ils existent pour les branches **oldstable**, **stable**=**wheezy**, **testing**=**jessie**, **unstable**=**sid** et **experimental**=**rc-buggy** (avec en plus, dans le cas de stable, les branches **stable-updates**, **stable-proposed-updates** et **stable-backports**) et sont à chaque fois déclinés en les trois sections **main**, **contrib** et **non-free**. | + | |
- | + | ||
- | Exemples pour un Wheezy libre mais très à jour, sans récupération de la liste des sources : | + | |
- | <code> | + | |
- | # wheezy | + | |
- | deb http://ftp.fr.debian.org/debian/ wheezy main | + | |
- | # wheezy updates | + | |
- | deb http://ftp.fr.debian.org/debian/ wheezy-updates main | + | |
- | # wheezy proposed updates | + | |
- | deb http://ftp.fr.debian.org/debian/ wheezy-proposed-updates main | + | |
- | # wheezy-backports | + | |
- | deb http://ftp.fr.debian.org/debian wheezy-backports main | + | |
- | </code> | + | |
- | + | ||
- | ==== Les dépôts Debian Security ==== | + | |
- | + | ||
- | Un complément indispensable pour les machines tournant sur Debian stable et étant exposées sur internet. | + | |
- | + | ||
- | Exemple pour wheezy, sans récupération de la liste des sources : | + | |
- | <code> | + | |
- | # wheezy security | + | |
- | deb http://security.debian.org/ wheezy/updates main | + | |
- | </code> | + | |
- | + | ||
- | ==== Les dépôts des mainteneurs Mozilla ==== | + | |
- | + | ||
- | Ce dépôt permet d'accéder à la dernière version d'Iceweasel, le clone 100% libre((i.e. sans logo ni nom non-libre)) de Firefox. | + | |
- | + | ||
- | Il contient trois sections : **iceweasel-release**, **iceweasel-beta** et **iceweasel-aurora** associées aux versions correspondantes de Firefox. | + | |
- | + | ||
- | Exemple pour récupérer la version release pour Wheezy, sans récupération de la liste des sources : | + | |
- | <code> | + | |
- | # wheezy iceweasel release | + | |
- | deb http://mozilla.debian.net/ wheezy-backports iceweasel-release | + | |
- | </code> | + | |
- | + | ||
- | <note important>Si un message d'avertissement vous indique que ce dépôt est non vérifié et ses paquets non-sûrs, installez le paquet ''aptitude install pkg-mozilla-archive-keyring'' via <code>aptitude install pkg-mozilla-archive-keyring</code> | + | |
</note> | </note> | ||
- | ==== Les dépôts Deb-Multimedia ==== | + | ==== éditer son sources.list ==== |
- | Ce dépôt contient quelques paquets ne pouvant pas être hébergés par Debian car ne respectant pas les conditions de distributions. C'est en particulier le cas de la ''libdvdcss2'' permettant de déchiffrer certains DVD protégés. | + | Pour éditer son fichier sources.list avec [[doc:editeurs:nano|nano]]: |
+ | <code root>nano --backup /etc/apt/sources.list</code> | ||
+ | Une fois les modifications effectuées, il est nécessaire d’actualiser la logithèque : | ||
+ | <code root>apt-get update</code> | ||
+ | Il est maintenant possible d’installer de nouveaux paquets présents dans les dépôts ajoutés. | ||
- | Ce dépôt ne comporte pas de section **contrib**. | + | ==== sources.list non libre ==== |
+ | Le fichier sources.list suivant propose les même paquets que le sources.list de base, et inclut également les paquets **non libres** ou dépendants de ressources non-libres proposés dans les sections ''contrib'' et ''non-free''. | ||
- | Exemple pour wheezy, sans récupération de la liste des sources : | + | <file apt_sources /etc/apt/sources.list> |
- | <code> | + | # Debian Jessie, dépôt principal + paquets non libres |
- | # wheezy deb-multimedia | + | deb http://httpredir.debian.org/debian/ jessie main contrib non-free |
- | deb http://www.deb-multimedia.org wheezy main non-free | + | # Debian Jessie, mises-à-jour de sécurité + paquets non libres |
- | </code> | + | deb http://security.debian.org/ jessie/updates main contrib non-free |
+ | # Debian Jessie, mises-à-jour "volatiles" + paquets non libres | ||
+ | deb http://httpredir.debian.org/debian/ jessie-updates main contrib non-free | ||
+ | </file> | ||
- | <note important>Si un message d'avertissement vous indique que ce dépôt est non vérifié et ses paquets non-sûrs, installez le paquet ''deb-multimedia-keyring'' via <code>aptitude --allow-untrusted install deb-multimedia-keyring</code> | + | <note>Les paquets de la section contrib et non-free ne sont pas officiellement supportés par le projet Debian. |
- | </note> | + | \\ La qualité, stabilité et sécurité de ces paquets n’est donc pas assurée par le projet Debian, utilisez-les en conséquence.</note> |
- | ===== Configurations type ===== | + | ==== Les rétroportages (dépôt "backports") ==== |
- | (en cours) | + | Le dépôt ''backports'' propose des paquets plus récents ou absents du dépôt principal. Ces paquets sont dérivés de la version de test et peuvent être installé sur une Debian stable. \\ |
+ | Il servira à ceux qui ont absolument besoin d’une version plus récente d’un logiciel, mais ne veulent pas compromettre la stabilité générale de leur système en migrant vers testing. | ||
- | ===== TODO ===== | + | Si vous avez besoin d’installer un paquet depuis le dépôt backports de la branche jessie, **ajoutez** le dépôt suivant à votre fichier sources.list : |
+ | <file apt_sources /etc/apt/sources.list> | ||
+ | ## le contenu de votre sources.list de base doit précéder | ||
+ | # Debian Jessie, dépôt de rétroportages ("backports") | ||
+ | deb http://httpredir.debian.org/debian jessie-backports main | ||
+ | </file> | ||
- | ==== Recommandation ==== | + | Pour ceux qui utilisent un sources.list non libre: |
+ | <file apt_sources /etc/apt/sources.list> | ||
+ | ## le contenu de votre sources.list non-libre doit précéder | ||
+ | # Debian Jessie, dépôt de rétroportages ("backports") | ||
+ | deb http://httpredir.debian.org/debian jessie-backports main contrib non-free | ||
+ | </file> | ||
- | Avec la branche testing, il peut arriver que des paquets soient cassés ou bien que le gestionnaire de paquets rencontre des problèmes de dépendance lors de mise à jour ou de l'installation de paquets, l'un d'eux peut être //momentanément// absent de testing. | + | Pour installer un paquet depuis le dépôt backports, il faut le spécifier explicitement : |
+ | <code root>apt-get -t jessie-backports install libreoffice</code> | ||
- | Donc, en pratique, il est préférable, __voire essentiel__, d'ajouter à son fichier sources.list(([[manuel:pinning]])) les dépôts de la branche sid car en cas de pépin on pourra toujours aller piocher dans celle-ci pour résoudre le problème. | + | Par la suite, les paquets installés depuis les backports se mettront automatiquement à jour comme pour les paquets issus de la branche principale, seule la mise-à-jour initiale vers la version rétroportée nécessite cette déclaration explicite de la branche.\\ |
+ | Ce système est en place pour éviter que tous les paquets proposant une version candidate dans les backports soient automatiquement mis-à-jour dans cette version, ce qui n’est généralement pas le comportement souhaité par l’utilisateur.\\ | ||
+ | Vous pourrez en apprendre plus sur le fonctionnement de ce système (et sur les possibilités de modifier ce comportement) dans l’article du wiki dédié aux priorités et aux [[doc:systeme:apt:pinning|fichiers apt_preferences]]. | ||
- | Bien entendu, il est alors __impératif__ de créer un fichier [[manuel:fichier_preferences | preferences]] afin de donner une priorité inférieure à la branche sid. | + | <note important>Les paquets issus du dépôt **backports** ne suivent pas le même processus de validation que les paquets issus de la branche principale. |
+ | \\ Limiter au maximum le nombre de paquets issus de cette branche améliorera la stabilité de votre système.</note> | ||
- | <note>En passant, [[manuel:aptitude | aptitude ]] gère très bien les problèmes de dépendances en proposant des choix.</note> | ||
- | ==== Installation testing ==== | + | ===== Gestion des dépôts tiers ===== |
- | Installer une stable pour mettre à jour vers une testing, c'est du pur masochisme. \\ | + | L’utilisation de dépôts tiers permet d’ajouter de nouveaux paquets absents des dépôts officiels, ou de proposer des versions plus récentes. \\ |
- | À ne faire qu'en dernier recours, par exemple si l'installateur de la testing ne fonctionne pas. | + | Les dépôts tiers les plus utilisées sont généralement ceux de Mozilla (développeurs principaux de Firefox/Iceweasel), VideoLAN (développeurs principaux de VLC) et deb-multimedia pour des raisons de licence. |
- | En effet, il y a tellement de changements d'une version à une autre que la mise à jour est un processus dangereux et parfois pas très propre. \\ | + | L’introduction de paquets tiers n’est pas sans risques et peut présenter des dangers pour votre système. |
- | C'est à cause des difficultés de la mise à jour que l'on conseille aux gens d'__attendre un mois après la sortie de la nouvelle stable__ avant de sauter le pas. | + | |
- | <note>Nous ne parlons pas ici de la migration d'une ancienne stable((devenue oldstable)) vers la nouvelle((l'ancienne testing devenue la stable)), car à ce moment le passage de l'un à l'autre est bien supporté au contraire.</note> | + | <note important>La gestion des dépôts tiers : Page en course de rédaction\\ |
+ | pour le moment se reporter à [[doc:systeme:apt:sources.list:stable|APT : les sources.list pour Debian stable]] et [[doc:systeme:apt:sources.list:testing|APT : les sources.list pour Debian testing ou unstable]] </note> | ||
- | ==== Évolution de la branche testing ==== | ||
- | Comme pour la branche stable, lors de l'évolution d'une branche testing en stable, si vous étiez déjà en **testing**, il vaut mieux __préalablement à cette évolution__ remplacer //testing// par son nom release (actuellement //wheezy//) et passer donc un temps en stable pour attendre la mise en place d'une testing moins folâtre. \\ | ||
- | Vous pourrez ensuite migrer vers la nouvelle //testing// en remettant, soit //testing//, soit le nouveau nom //release// issue de la branche //sid//. | ||
- | ===== Branche unstable ===== | + | ===== Aller plus loin ===== |
- | + | Pour trouver de l’aide supplémentaire, il suffit de taper dans le terminal: | |
- | Un fichier sources.list purement unstable : | + | |
- | + | ||
- | ## =============================================== | + | |
- | ## sid | + | |
- | deb http://ftp.fr.debian.org/debian/ sid main contrib non-free | + | |
- | deb-src http://ftp.fr.debian.org/debian/ sid main contrib non-free | + | |
- | ## sid multimedia | + | <code user>man sources.list</code> |
- | deb http://www.deb-multimedia.org sid main non-free | + | |
- | deb-src http://www.deb-multimedia.org sid main non-free | + | ==== sources.list pour Debian testing ==== |
- | ## =============================================== | + | Pour les personnes qui utilisent les versions testing et unstable, une page détaillée sur le fichier sources.list à utiliser: [[doc:systeme:apt:sources.list:testing|APT : les sources.list pour Debian testing ou unstable]]. |
- | + | ||
- | + | ||
- | Il est possible d'utiliser uniquement les fichier sources.list propre à sid que l'on retrouve ci-haut, c'est ce que certaines personnes n'hésitent pas à faire. | + | |
- | + | ||
- | Cependant il est conseillé d'ajouter les lignes du fichier sources **testing**, voire **experimental** dans le fichier //sources.list sid// ainsi en cas de problème on ira chercher temporairement des paquets dans les autres branches. | + | |
- | + | ||
- | :-P:-P:-P | + | |
- | + | ||
- | ==== Exemple ==== | + | |
- | + | ||
- | Voici un exemple de situation où il est utile d'avoir un fichier sources.list plus complet. | + | |
- | Après avoir fait un : | + | ==== Modifier son sources.list pour migrer d’une version old-stable vers stable ==== |
- | <code bash> | + | Lors de l’introduction d’une nouvelle version stable, il est nécessaire de procéder à quelques vérifications notamment sur le contenu du fichier sources.list. \\ |
- | aptitude safe-upgrade</code> | + | Les différentes étapes et vérifications nécessaires sont récapitulées sur [[doc:migrer|Migrer]]. |
+ | |||
+ | ==== Étiquetage ("pinning" en anglais) ==== | ||
+ | L’étiquetage (**pinning** en anglais) permet de définir des priorités entre les versions proposées lors de l’installation et la mise-à-jour d’un paquet. Cela permet notamment d’utiliser un paquet issu d’une version de test ou de rester sur une version définie d’un logiciel.\\ | ||
+ | L’étiquetage est défini dans le fichier /etc/apt/preferences. Son utilisation est réservé aux personnes averties. | ||
- | Où tout semblait se dérouler correctement je me retrouve, à la fin, avec un paquet cassé. Même avec un //safe-upgrade//, nous ne sommes pas à l'abri de ce genre d'ennui. \\ | + | Plus d’information sur [[doc:systeme:apt:pinning|Les fichiers apt_preferences]]. |
- | Après tout les développeurs sont humains et peuvent aussi faire des erreurs. | + | |
- | Pour résoudre le problème, j'ai installé la version du paquet qui se trouvait dans testing avec un | + | ==== Installer une version supérieure avec chroot / schroot ==== |
- | <code bash> | + | Une alternative à la virtualisation et à l’étiquetage si le logiciel que je souhaite installer n’est pas disponible pour ma version de Debian. |
- | aptitude reinstall le_paquet/testing</code> | + | |
- | Cela a réglé temporairement le problème. \\ | + | Plus d’informations sur [[doc:systeme:schroot|schroot]]. |
- | Comme les mises à jour sont rapides avec unstable, dès le lendemain une nouvelle version du paquet apportait le correctif. | + | |
+ | ==== Comment installer un paquet .deb ==== | ||
+ | Si le logiciel que je souhaite installer n’est présent dans aucun dépôt mais seulement distribué sous forme de paquet binaire .deb, je peux l’installer avec dpkg. | ||
- | ===== Pinning ===== | + | Plus d’information sur l’installation des fichier .deb : [[doc:systeme:apt:dpkg#installer-un-paquet-deb|dpkg et dpkg-deb]]. |
- | <note warning>Il est encore tôt pour soutenir un pinning **07-05-2013**</note> | + | ==== TP : créer les sources.list via cat ==== |
+ | Un petit exercice pratique pour éditer son fichier sources.list grâce à l’utilitaire cat. | ||
- | Le sources.list complet pour un [[manuel:pinning | pinning]] : | + | Retrouver le TP [[doc:systeme:apt:sources.list:tp-creation-des-sources.list-via-cat|TP : créer les sources.list via cat]]. |
+ | |||
+ | ==== sources.list.d ==== | ||
+ | sources.list.d propose une autre méthode de gérer le fichier sources.list. \\ | ||
+ | sources.list.d permet d’organiser au sein d’un répertoire /etc/apt/sources.list.d les dépôts utilisés (chacun des dépots sera un fichier sources.list indépendant). | ||
- | ## ================================================== | + | Au final, le gestionnaire de paquet APT ne fera pas de différence mais cette méthode peut s’avérer utile dans l’administration de plusieurs machines, ou dans le cas d’un système utilisant un grand nombre de dépôts différents. |
- | ## wheezy | + | |
- | deb http://ftp.fr.debian.org/debian/ wheezy main contrib non-free | + | |
- | deb-src http://ftp.fr.debian.org/debian/ wheezy main contrib non-free | + | |
- | + | ||
- | ## wheezy multimedia | + | |
- | deb http://www.deb-multimedia.org wheezy main non-free | + | |
- | deb-src http://www.deb-multimedia.org wheezy main non-free | + | |
- | + | ||
- | ## wheezy security | + | |
- | deb http://security.debian.org/ stable/updates main contrib non-free | + | |
- | deb-src http://security.debian.org/ stable/updates main contrib non-free | + | |
- | + | ||
- | ## wheezy updates | + | |
- | deb http://ftp.fr.debian.org/debian/ wheezy-updates main contrib non-free | + | |
- | deb-src http://ftp.fr.debian.org/debian/ wheezy-updates main contrib non-free | + | |
- | + | ||
- | ## wheezy-backports | + | |
- | deb http://ftp.fr.backports.debian.org/debian-backports wheezy-backports main contrib non-free | + | |
- | + | ||
- | ## ================================================== | + | |
- | ## jessie | + | |
- | deb http://ftp.fr.debian.org/debian/ jessie main contrib non-free | + | |
- | deb-src http://ftp.fr.debian.org/debian/ jessie main contrib non-free | + | |
- | + | ||
- | ## jessie multimedia | + | |
- | deb http://www.deb-multimedia.org jessie main non-free | + | |
- | deb-src http://www.deb-multimedia.org jessie main non-free | + | |
- | + | ||
- | ## jessie security | + | |
- | deb http://security.debian.org/ jessie/updates main contrib non-free | + | |
- | deb-src http://security.debian.org/ jessie/updates main contrib non-free | + | |
- | + | ||
- | ## ================================================== | + | |
- | ## sid | + | |
- | deb http://ftp.fr.debian.org/debian/ sid main contrib non-free | + | |
- | deb-src http://ftp.fr.debian.org/debian/ sid main contrib non-free | + | |
- | + | ||
- | ## sid multimedia | + | |
- | deb http://www.deb-multimedia.org sid main non-free | + | |
- | deb-src http://www.deb-multimedia.org sid main non-free | + | |
- | + | ||
- | ## ================================================== | + | |
- | ## experimental | + | |
- | deb http://ftp.fr.debian.org/debian/ experimental main contrib non-free | + | |
- | # deb-src http://ftp.fr.debian.org/debian/ experimental main contrib non-free | + | |
- | + | ||
- | ## experimental multimedia (Seulement pour architecture amd64) | + | |
- | deb http://www.deb-multimedia.org experimental main | + | |
- | # deb-src http://www.deb-multimedia.org experimental main | + | |
- | En choisissant l'installation sid, le fichier **preferences** n'est pas nécessaire si vous combinez tous les fichiers sources.list ci-haut car les paquets les plus récents se trouvent toujours dans le dépôt unstable. Les paquets les plus récents seront donc installés par défaut. | + | Plus d’informations sur la gestion des dépôts avec sources.list.d : [[doc:systeme:apt:sources.list:sources.list.d|APT : le dossier sources.list.d]]. |
+ | ==== liste des miroirs ==== | ||
+ | Pour trouver l’ensemble des sites miroirs dans le monde. Cela permet de choisir le miroir le plus performant et également limiter la charge de certains serveurs.\\ | ||
+ | [[https://www.debian.org/mirror/list |liste des miroirs Debian]] | ||
- | ===== Dépôts miroir Multimedia : ===== | + | Pour vérifier l’état des serveurs : [[http://ftp.de.debian.org/dmc/ |Vérifier l’état des serveurs]]. |
- | Pour les sources **debian-multimedia**, en cas de problème avec celui-ci vous pouvez utiliser les dépôts miroirs pour tenter une meilleure connexion. \\ | + | ==== apt-spy ==== |
- | Soit : | + | |
- | # Dépôts multimédia mirror | + | |
- | deb http://mirror.home-dn.net/debian-multimedia/ wheezy main | + | apt-spy permet d’éditer le fichier sources.list basé sur des tests de bande passante.\\ |
- | deb http://mirror.home-dn.net/debian-multimedia/ jessie main | + | Ce programme analyse la liste des miroirs – téléchargée depuis ftp.debian.org – et effectue des tests de bande passante sur chacun d’eux, suivant la région indiquée par l’utilisateur. Il écrira ensuite le meilleur miroir trouvé dans /etc/apt/sources.list.d/apt-spy. \\ |
- | deb http://mirror.home-dn.net/debian-multimedia/ sid main | + | Plus d’informations sur apt-spy : [[doc:systeme:apt:apt-spy|APT-SPY]] . |
- | deb http://mirror.home-dn.net/debian-multimedia/ experimental main | + | |
+ | ==== httpredir.debian.org ==== | ||
+ | Ce **méta-dépôt** choisira à chaque installation/mise-à-jour de paquets le miroir le plus adapté sans intervention de votre part. | ||
+ | Description en anglais sur son site officiel : [[http://http.debian.net/|httpredir.debian.org]]\\ | ||
+ | Description en français de quelques avantages par rapport à la méthode "classique" de définir directement un dépôt, sur le forum debian-facile :[[https://debian-facile.org/viewtopic.php?pid=120850#p120850]] | ||
- | Où : | ||
- | - wheezy = stable | ||
- | - jessie = testing | ||
- | - sid = unstable | ||
- | - experimental | ||
+ | prinicipaux contributeurs: milou, smolski, vv222, nIQnutn, deuchdeb. |