Vous n'êtes pas identifié(e).
L'icône rouge permet de télécharger chaque page du wiki visitée au format PDF et la grise au format ODT →
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentes Révision précédente Prochaine révision | Révision précédente Prochaine révision Les deux révisions suivantes | ||
doc:systeme:apt:sources.list [25/05/2013 20:21] captnfab |
doc:systeme:apt:sources.list [25/05/2013 22:14] captnfab [Configurations types] |
||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
====== Configurer ses dépôts favoris avec les fichiers sources.list ====== | ====== Configurer ses dépôts favoris avec les fichiers sources.list ====== | ||
+ | (//testé// - **captnfab** 25/05/2013) Le retour sur le forum est [[http://debian-facile.org/viewtopic.php?id=2290| ici]] N'hésitez pas à y faire part de vos remarques, succès, améliorations ou échecs ! | ||
+ | |||
+ | * Objet : Bien configurer son sources.list | ||
+ | * Niveau requis : DÉBUTANT à EXPERT | ||
+ | * Commentaires : //Pour bien comprendre comment aptitude trouve et récupère les logiciels que vous lui demandez d'installer.// | ||
+ | * Débutant, à savoir : [[manuel:le_debianiste_qui_papillonne|Utiliser GNU/Linux en ligne de commande, tout commence là !.]], [[manuel:apt|La gestion des paquets avec APT]] | ||
===== Introduction ===== | ===== Introduction ===== | ||
Ligne 11: | Ligne 17: | ||
===== Dépôts, branches et sections ===== | ===== Dépôts, branches et sections ===== | ||
- | Les paquets Debian sont regroupés dans des //dépôts//, le principal étant le dépôt officiel. Chaque dépôt se divise ensuite suivant les différentes //branches// de Debian (voir [[manuel:branches_debian]]). Et chaque branche est à son tour divisée en sections relatives à la liberté des paquets. | + | Les paquets Debian sont regroupés dans des //dépôts//, le principal étant le dépôt officiel. Chaque dépôt se divise ensuite suivant les différentes //branches// de Debian (voir [[manuel:branches_debian]]). Et chaque branche est à son tour divisée en sections relatives à la liberté((en terme de licence)) des paquets. |
Prenons par exemple le dépôt officiel Debian. | Prenons par exemple le dépôt officiel Debian. | ||
Ligne 17: | Ligne 23: | ||
Le miroir((Une copie. Le dépôt est présent sur de multiples serveurs à travers le monde, on parle de miroir quand il s'agit d'une copie exacte.)) français habituel se situe à l'adresse ''http://ftp.fr.debian.org/debian/''. | Le miroir((Une copie. Le dépôt est présent sur de multiples serveurs à travers le monde, on parle de miroir quand il s'agit d'une copie exacte.)) français habituel se situe à l'adresse ''http://ftp.fr.debian.org/debian/''. | ||
- | On trouve sur ce miroir les branches Debian habituelles : **oldstable**((En ce moment, Squeeze)), **stable**((Wheezy)), **testing**((Jessie)), **unstable**((Sid)) et **experimental**((Rc-Buggy)). Il existe trois //branches// supplémentaires : **stable-updates**, **stable-proposed-updates** et **stable-backports** apportant des paquets supplémentaires à la branche **stable**, mais ne faisant pas à proprement parler partie de celle-ci. | + | On trouve sur ce miroir les branches Debian habituelles : |
+ | * **oldstable**((En ce moment, Squeeze)) la version en passe de devenir obsolète, | ||
+ | * **stable**((Wheezy)), la version courante, | ||
+ | * **testing**((Jessie)), la version qui un jour deviendra stable, | ||
+ | * **unstable**((Sid)), la version de développement, | ||
+ | * et **experimental**((Rc-Buggy)), la version de, euh, tests... | ||
+ | |||
+ | Il existe trois //branches// supplémentaires : | ||
+ | * **stable-updates**, | ||
+ | * **stable-proposed-updates** | ||
+ | * et **stable-backports**, | ||
+ | apportant des paquets supplémentaires à la branche **stable**, mais ne faisant pas à proprement parler partie de celle-ci. | ||
- | Si l'on s'intéresse à la branche **stable**, on y trouve à l'intérieur les trois //sections// habituelles : **main**, contenant les paquets libres, **contrib**, contenant les paquets libres dépendant de contenu non-libre, et **non-free** contenant les paquets non-libres. | + | Si l'on s'intéresse à la branche **stable**, on y trouve à l'intérieur les trois //sections// habituelles : |
+ | * **main**, contenant les paquets libres, | ||
+ | * **contrib**, contenant les paquets libres dépendant de contenu non-libre, | ||
+ | * et **non-free** contenant les paquets non-libres. | ||
===== Les fichiers sources.list ===== | ===== Les fichiers sources.list ===== | ||
Ligne 48: | Ligne 68: | ||
La syntaxe est élémentaire, pour récupérer la liste des paquets d'un dépôt ''url_du_dépôt'' pour la branche ''ma_branche'' pour les sections ''section_1'' et ''section_2'', on écrit : | La syntaxe est élémentaire, pour récupérer la liste des paquets d'un dépôt ''url_du_dépôt'' pour la branche ''ma_branche'' pour les sections ''section_1'' et ''section_2'', on écrit : | ||
- | <code>deb url_du_dépôt ma_branche section_1 section_2</code> | + | <code bash>deb url_du_dépôt ma_branche section_1 section_2</code> |
- | <note info>L'URL peut débuter par file:%%/%%/ pour indiquer une source locale située dans l'arborescence de fichiers du système, par http:%%/%%/ pour indiquer une source accessible depuis un serveur web, ou encore par ftp:%%/%%/ pour une source disponible sur un serveur FTP.</note> | + | <note info>L'URL peut débuter par ''file:%%/%%/'' pour indiquer une source locale située dans l'arborescence de fichiers du système (//dans ce cas, il faut bien veiller à ce que l'URL se termine par un ''/''//), par ''http:%%/%%/'' pour indiquer une source accessible depuis un serveur web, ou encore par ''ftp:%%/%%/'' pour une source disponible sur un serveur FTP.</note> |
Exemple, pour récupérer les listes des trois sections de la branche stable du dépôt officiel via le miroir francophone : | Exemple, pour récupérer les listes des trois sections de la branche stable du dépôt officiel via le miroir francophone : | ||
- | <code>deb http://ftp.fr.debian.org/debian/ stable main contrib non-free</code> | + | <code bash>deb http://ftp.fr.debian.org/debian/ stable main contrib non-free</code> |
On peut, et il est même préférable de le faire, remplacer la branche par son nom //release//. Par exemple, la stable est au moment de la rédaction du tuto //wheezy//. La ligne devient donc : | On peut, et il est même préférable de le faire, remplacer la branche par son nom //release//. Par exemple, la stable est au moment de la rédaction du tuto //wheezy//. La ligne devient donc : | ||
- | <code>deb http://ftp.fr.debian.org/debian/ wheezy main contrib non-free</code> | + | <code bash>deb http://ftp.fr.debian.org/debian/ wheezy main contrib non-free</code> |
<note important>L'intérêt d'utiliser le nom release est que lors de la sortie d'une nouvelle stable, le système ne se met pas à jour automatiquement mais attends que l'administrateur (ie. vous) décide du bon moment pour migrer vers celle-ci.</note> | <note important>L'intérêt d'utiliser le nom release est que lors de la sortie d'une nouvelle stable, le système ne se met pas à jour automatiquement mais attends que l'administrateur (ie. vous) décide du bon moment pour migrer vers celle-ci.</note> | ||
Ligne 63: | Ligne 83: | ||
De manière similaire, si vous voulez récupérer le code source des paquets, pour recompiler vous-même les paquets après y avoir effectué vos propres modifications, vous pouvez ajouter une ligne sur le modèle suivant : | De manière similaire, si vous voulez récupérer le code source des paquets, pour recompiler vous-même les paquets après y avoir effectué vos propres modifications, vous pouvez ajouter une ligne sur le modèle suivant : | ||
- | <code>deb-src url_du_dépôt ma_branche section_1 section_2</code> | + | <code bash>deb-src url_du_dépôt ma_branche section_1 section_2</code> |
Ce qui donne pour notre exemple précédent : | Ce qui donne pour notre exemple précédent : | ||
- | <code>deb-src http://ftp.fr.debian.org/debian/ wheezy main contrib non-free</code> | + | <code bash>deb-src http://ftp.fr.debian.org/debian/ wheezy main contrib non-free</code> |
=== Pour les commentaires === | === Pour les commentaires === | ||
Afin de rajouter des explications dans le fichiers, qui soient ignorées par **APT**, on peut rajouter une ligne commençant par un ''#''. Exemple : | Afin de rajouter des explications dans le fichiers, qui soient ignorées par **APT**, on peut rajouter une ligne commençant par un ''#''. Exemple : | ||
- | <code># Les dépôts officiels Debian Wheezy, sans les sources : | + | <code bash># Les dépôts officiels Debian Wheezy, sans les sources : |
deb http://ftp.fr.debian.org/debian/ wheezy main contrib non-free</code> | deb http://ftp.fr.debian.org/debian/ wheezy main contrib non-free</code> | ||
===== Mise à jour de la liste des paquets ===== | ===== Mise à jour de la liste des paquets ===== | ||
Après chaque modification des ''sources.list'', il est nécessaire de lancer un //update// de la liste des paquets, via la commande suivant : | Après chaque modification des ''sources.list'', il est nécessaire de lancer un //update// de la liste des paquets, via la commande suivant : | ||
- | <code>aptitude update</code> | + | <code bash>aptitude update</code> |
Cette opération doit être lancée en tant que super-utilisateur((i.e. en tant que root)). | Cette opération doit être lancée en tant que super-utilisateur((i.e. en tant que root)). | ||
Ligne 88: | Ligne 108: | ||
Ils existent pour les branches **oldstable**, **stable**=**wheezy**, **testing**=**jessie**, **unstable**=**sid** et **experimental**=**rc-buggy** (avec en plus, dans le cas de stable, les branches **stable-updates**, **stable-proposed-updates** et **stable-backports**) et sont à chaque fois déclinés en les trois sections **main**, **contrib** et **non-free**. | Ils existent pour les branches **oldstable**, **stable**=**wheezy**, **testing**=**jessie**, **unstable**=**sid** et **experimental**=**rc-buggy** (avec en plus, dans le cas de stable, les branches **stable-updates**, **stable-proposed-updates** et **stable-backports**) et sont à chaque fois déclinés en les trois sections **main**, **contrib** et **non-free**. | ||
+ | |||
+ | <note info>Pour Debian Stable, la branche **stable-updates** propose quelques mises à jour pour **stable** de logiciels plus récents mais considérés comme //stables//, et la branche **stable-proposed-updates** propose des paquets en passe d'entrer dans **stable-updates**. | ||
+ | |||
+ | La branche **stable-backports** propose une série de paquets issus de **testing** et rétroportés vers **stable**. On y trouve par exemple en ce moment la version 4.0 de LibreOffice (alors que seule la 3.5 est présente dans Wheezy) ainsi qu'une version plus récente du noyau.</note> | ||
Exemples pour un Wheezy libre mais très à jour, sans récupération de la liste des sources : | Exemples pour un Wheezy libre mais très à jour, sans récupération de la liste des sources : | ||
- | <code> | + | <code bash> |
# wheezy | # wheezy | ||
deb http://ftp.fr.debian.org/debian/ wheezy main | deb http://ftp.fr.debian.org/debian/ wheezy main | ||
Ligne 100: | Ligne 124: | ||
deb http://ftp.fr.debian.org/debian wheezy-backports main | deb http://ftp.fr.debian.org/debian wheezy-backports main | ||
</code> | </code> | ||
+ | |||
+ | <note info>Pour installer un paquet ''le_paquet'' depuis les **backports**, on utilisera la commande suivante : | ||
+ | <code bash>aptitude -t wheezy-backports install le_paquet</code></note> | ||
+ | |||
+ | * Pour plus d'informations sur la branche **proposed-updates** voyez ici : [[http://www.debian.org/releases/proposed-updates.fr.html]] | ||
==== Les dépôts Debian Security ==== | ==== Les dépôts Debian Security ==== | ||
Ligne 106: | Ligne 135: | ||
Exemple pour wheezy, sans récupération de la liste des sources : | Exemple pour wheezy, sans récupération de la liste des sources : | ||
- | <code> | + | <code bash> |
# wheezy security | # wheezy security | ||
deb http://security.debian.org/ wheezy/updates main | deb http://security.debian.org/ wheezy/updates main | ||
</code> | </code> | ||
+ | |||
+ | * Pour plus d'informations sur le dépôt **security** voyez ici : [[http://www.debian.org/security/]] | ||
==== Les dépôts des mainteneurs Mozilla ==== | ==== Les dépôts des mainteneurs Mozilla ==== | ||
Ligne 118: | Ligne 149: | ||
Exemple pour récupérer la version release pour Wheezy, sans récupération de la liste des sources : | Exemple pour récupérer la version release pour Wheezy, sans récupération de la liste des sources : | ||
- | <code> | + | <code bash> |
# wheezy iceweasel release | # wheezy iceweasel release | ||
deb http://mozilla.debian.net/ wheezy-backports iceweasel-release | deb http://mozilla.debian.net/ wheezy-backports iceweasel-release | ||
</code> | </code> | ||
- | <note important>Si un message d'avertissement vous indique que ce dépôt est non vérifié et ses paquets non-sûrs, installez le paquet ''aptitude install pkg-mozilla-archive-keyring'' via <code>aptitude install pkg-mozilla-archive-keyring</code> | + | <note important>Si un message d'avertissement vous indique que ce dépôt est non vérifié et ses paquets non-sûrs, installez le paquet ''pkg-mozilla-archive-keyring'' via <code bash>aptitude install pkg-mozilla-archive-keyring</code> |
</note> | </note> | ||
Ligne 133: | Ligne 164: | ||
Exemple pour wheezy, sans récupération de la liste des sources : | Exemple pour wheezy, sans récupération de la liste des sources : | ||
- | <code> | + | <code bash> |
# wheezy deb-multimedia | # wheezy deb-multimedia | ||
deb http://www.deb-multimedia.org wheezy main non-free | deb http://www.deb-multimedia.org wheezy main non-free | ||
</code> | </code> | ||
- | <note important>Si un message d'avertissement vous indique que ce dépôt est non vérifié et ses paquets non-sûrs, installez le paquet ''deb-multimedia-keyring'' via <code>aptitude --allow-untrusted install deb-multimedia-keyring</code> | + | <note important>Si un message d'avertissement vous indique que ce dépôt est non vérifié et ses paquets non-sûrs, installez le paquet ''deb-multimedia-keyring'' via <code bash>aptitude --allow-untrusted install deb-multimedia-keyring</code> |
</note> | </note> | ||
Pour plus de détails, rendez-vous [[http://mozilla.debian.net/|sur la page officielle]]((en anglish)). | Pour plus de détails, rendez-vous [[http://mozilla.debian.net/|sur la page officielle]]((en anglish)). | ||
- | ===== Configurations type ===== | + | ===== Configurations types ===== |
==== Debian Stable (Wheezy) ==== | ==== Debian Stable (Wheezy) ==== | ||
Ligne 151: | Ligne 182: | ||
Vous pouvez, comme nous l'avons dit plus haut, placer cela dans le fichier ''/etc/apt/sources.list'' ou dans un ou des fichiers dans le répertoire ''/etc/apt/sources.list.d/''. | Vous pouvez, comme nous l'avons dit plus haut, placer cela dans le fichier ''/etc/apt/sources.list'' ou dans un ou des fichiers dans le répertoire ''/etc/apt/sources.list.d/''. | ||
- | <code> | + | <code bash> |
# wheezy | # wheezy | ||
deb http://ftp.fr.debian.org/debian/ wheezy main contrib non-free | deb http://ftp.fr.debian.org/debian/ wheezy main contrib non-free | ||
Ligne 163: | Ligne 194: | ||
Pensez à faire les opérations suivantes dans un terminal ''root'' : | Pensez à faire les opérations suivantes dans un terminal ''root'' : | ||
- | <code>aptitude update</code> | + | <code bash>aptitude update</code> |
- | <note info>Si vous voulez bénéficier des paquets mis à jour en passe d'entrer dans la branche **stable-update**, rajoutez le dépôt suivant : | + | <note info>Pour installer un paquet ''le_paquet'' depuis les backports, on utilisera la commande suivante : |
- | <code># wheezy proposed updates | + | <code bash>aptitude -t wheezy-backports install le_paquet</code></note> |
+ | |||
+ | === Proposed updates === | ||
+ | Si vous voulez bénéficier des paquets mis à jour en passe d'entrer dans la branche **stable-update**, rajoutez le dépôt suivant : | ||
+ | <code bash># wheezy proposed updates | ||
deb http://ftp.fr.debian.org/debian/ wheezy-proposed-updates main contrib non-free</code> | deb http://ftp.fr.debian.org/debian/ wheezy-proposed-updates main contrib non-free</code> | ||
- | </note> | ||
- | <note info> | + | |
+ | === Mozilla et Multimédia === | ||
Si vous voulez bénéficier de la dernier version stable de Iceweasel et de la lib DVD CSS 2 pour lire les DVD, rajoutez ceux-ci : | Si vous voulez bénéficier de la dernier version stable de Iceweasel et de la lib DVD CSS 2 pour lire les DVD, rajoutez ceux-ci : | ||
- | <code> | + | <code bash> |
# wheezy iceweasel release | # wheezy iceweasel release | ||
deb http://mozilla.debian.net/ wheezy-backports iceweasel-release | deb http://mozilla.debian.net/ wheezy-backports iceweasel-release | ||
Ligne 180: | Ligne 216: | ||
Et pensez à faire les opérations suivantes dans un terminal ''root'' : | Et pensez à faire les opérations suivantes dans un terminal ''root'' : | ||
- | <code>aptitude update | + | <code bash>aptitude update |
aptitude --allow-untrusted install deb-multimedia-keyring pkg-mozilla-archive-keyring | aptitude --allow-untrusted install deb-multimedia-keyring pkg-mozilla-archive-keyring | ||
- | apttiude update</code></note> | + | aptitude update</code> |
==== Debian Unstable (Sid) ==== | ==== Debian Unstable (Sid) ==== | ||
- | <code> | + | <code bash> |
# sid | # sid | ||
deb http://ftp.fr.debian.org/debian/ sid main contrib non-free | deb http://ftp.fr.debian.org/debian/ sid main contrib non-free | ||
Ligne 196: | Ligne 233: | ||
<note info> | <note info> | ||
- | Si vous avez une distribution amd64, il vous est possible d'ajouter les dépôts experimental, à condition de faire du [[manuel:apt:pinning|pinning]] pour leur mettre une faible priorité (100). | + | Si vous avez une distribution amd64, il vous est possible d'ajouter les dépôts experimental, à condition de faire du [[manuel:apt:pinning#sid_avec_les_depots_multimedia_de_experimental|pinning pour Multimedia Experimental]] pour leur mettre une faible priorité (1). |
- | <code># experimental deb-multimedia | + | <code bash># experimental deb-multimedia |
deb http://www.deb-multimedia.org experimental main non-free | deb http://www.deb-multimedia.org experimental main non-free | ||
</code></note> | </code></note> | ||
Ligne 203: | Ligne 240: | ||
<note info>La version release de Iceweasel est dans les dépôts officiels ''experimental'', pour les autres versions, utilisez les dépôts des développeurs mozilla. | <note info>La version release de Iceweasel est dans les dépôts officiels ''experimental'', pour les autres versions, utilisez les dépôts des développeurs mozilla. | ||
Exemple : | Exemple : | ||
- | <code># iceweasel beta | + | <code bash># iceweasel beta |
deb http://mozilla.debian.net/ experimental iceweasel-beta</code></note> | deb http://mozilla.debian.net/ experimental iceweasel-beta</code></note> | ||
==== Debian Testing avec Unstable en roue de secours === | ==== Debian Testing avec Unstable en roue de secours === | ||
- | <code> | + | <code bash> |
# testing | # testing | ||
deb http://ftp.fr.debian.org/debian/ testing main contrib non-free | deb http://ftp.fr.debian.org/debian/ testing main contrib non-free | ||
Ligne 221: | Ligne 258: | ||
</code> | </code> | ||
- | <note important>Attention, il est nécessaire de créer un fichier de [[manuel:apt:pinning|pinning]] afin de donner une priorité 100 aux dépôts **sid** et 1 au dépôt //deb-multimedia// **experimental**. Sans quoi, vous allez vous retrouvez en sid.</note> | + | <note important>Attention, il est nécessaire de créer un fichier de [[manuel:apt:pinning#testing_avec_sid_non-prioritaire|pinning pour Debian Testing]] afin de donner une priorité 100 aux dépôts **sid** et 1 au dépôt //deb-multimedia// **experimental**. Sans quoi, vous allez vous retrouvez en sid.</note> |
Ligne 230: | Ligne 267: | ||
Le sources.list complet pour un [[manuel:pinning | pinning]] de taré : | Le sources.list complet pour un [[manuel:pinning | pinning]] de taré : | ||
- | <code> | + | <code bash> |
# wheezy | # wheezy | ||
deb http://ftp.fr.debian.org/debian/ wheezy main contrib non-free | deb http://ftp.fr.debian.org/debian/ wheezy main contrib non-free |