logo Debian Debian Debian-France Debian-Facile Debian-fr.org Forum-Debian.fr Debian ? Communautés logo inclusivité

Debian-facile

Bienvenue sur Debian-Facile, site d'aide pour les nouveaux utilisateurs de Debian.

Vous n'êtes pas identifié(e).


L'icône rouge permet de télécharger chaque page du wiki visitée au format PDF et la grise au format ODT → ODT PDF Export

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
Prochaine révision Les deux révisions suivantes
doc:systeme:apt:sources.list [08/07/2014 20:50]
captnfab [Utilisation]
doc:systeme:apt:sources.list [02/06/2015 16:08]
nIQnutn
Ligne 4: Ligne 4:
   * Niveau requis : {{tag>​débutant avisé}}   * Niveau requis : {{tag>​débutant avisé}}
   * Commentaires : //Pour bien comprendre comment apt-get ou aptitude trouvent et récupèrent les logiciels que vous leur demandez d'​installer.//​   * Commentaires : //Pour bien comprendre comment apt-get ou aptitude trouvent et récupèrent les logiciels que vous leur demandez d'​installer.//​
-  * Débutant, à savoir : [[:​doc:​systeme:​commandes:​le_debianiste_qui_papillonne|Utiliser GNU/Linux en ligne de commande, tout commence là !.]][[:​doc:​systeme:​apt|La gestion des paquets avec APT]]+  * Débutant, à savoir :  
 +    * [[:​doc:​systeme:​commandes:​le_debianiste_qui_papillonne|Utiliser GNU/Linux en ligne de commande, tout commence là !.]] 
 +    * [[:​doc:​systeme:​apt|La gestion des paquets avec APT]]
   * Suivi :    * Suivi : 
     * Création par [[user>​captnfab]] le 25/05/2013     * Création par [[user>​captnfab]] le 25/05/2013
 +    * Mise à jour par [[user>​captnfab]] le 08/07/2014
   * Le retour sur le forum est [[http://​debian-facile.org/​viewtopic.php?​id=2290| ici]]((N'​hésitez pas à y faire part de vos remarques, succès, améliorations ou échecs !))   * Le retour sur le forum est [[http://​debian-facile.org/​viewtopic.php?​id=2290| ici]]((N'​hésitez pas à y faire part de vos remarques, succès, améliorations ou échecs !))
  
-===== Introduction ===== 
  
-L'utilisation normale ​de Debian ​se fait sans jamais manipuler ​de fichier ''​.deb''​ à la main, mais en indiquant à **APT** où récupérer ces fichiers.+===== Syntaxe du fichier sources.list ===== 
 +L'installation ​de logiciels (plus généralement appelé **paquets**) ​se fait directement par le gestionnaire ​de paquets APTContrairement à Windows, il est inutile de télécharger directement un logiciel. Le gestionnaire de paquets s'occupe de le télécharger et de l'installer ​à votre place.
  
-En général, ils se trouvent sur des serveurs appelés //​dépôts//​. Il convient alors de renseigner son fichier ​''/​etc/​apt/​sources.list'​' afin d'indiquer ​de quelles //​sections//​ de quelles //​branches//​ de quels //​dépôts//​ il lui faut récupérer les listes de paquets+Le fichier sources.list ​permet simplement de définir les logithèque (appelées **dépôts**) utilisées par Debian. L'utilisation de dépôts additionnels permet ​d'avoir accès à un plus grand nombre ​de logiciels ou des versions plus récentes.
  
-Cela se fait en renseignant les fichiers présents dans ''​/​etc/​apt/​sources.list.d/''​ ou en complétant le fichier ​''/​etc/​apt/​sources.list''​ lui-même.+Le fichier sources.list est structuré de cette manière : 
 +<file apt_sources ​/​etc/​apt/​sources.list># structure du fichier sources.list 
 +deb url-du-mirroir branche section1 (section2 section3)</​file>​
  
-<note important>**Sauvegarde**+Sur votre Debian, il est probable que vous ayez un fichier sources.list très similaire à : 
 +<file apt_sources /​etc/​apt/​sources.list>#​ Les dépôts officiels Debian Jessie, sans les sources : 
 +deb http://​ftp.fr.debian.org/​debian/​ jessie main</​file>
  
-Toute modification d'​un ​fichier ​de configuration doit commencer par la sauvegarde de l'​ancien afin de le conserver intact au cas oùDe plus, il est **fortement recommandé**,​ afin d'​éviter les fautes de frappe, d'​utiliser [[doc:​programmation:​bash:​autocompletion | l'​autocompletion]].+<note warning>​Un ​fichier ​sources.list mal configuré peut aboutir à un système instable ou ne plus fonctionner du tout.</​note>​
  
-Exemple de procédure de sauvegarde (cf[[doc:​systeme:​cp |cp]] et [[doc:​editeurs:​less | less]]) du fichier ​**sources.list** +==== Binaires ou sources ==== 
-<code root># Faire la copie de sauvegarde +Les paquets **binaires** sont des paquets compilés c'est à dire prêts à l'​emploiIl est également possible d'​utiliser les **sources** ​pour pouvoir modifier les paquets et les recompiler soi-même (pour utilisateur averti).
-cp /​etc/​apt/​sources.list /​root/​sources.list.sav +
-# Vérifier la copie avec less +
-less /​root/​sources.list.sav</​code>​ +
-</​note>​+
  
-<​note ​tip>**Contenu privateur**+==== Miroirs / URL ==== 
 +Les paquets sont disponibles sur une multitude de serveurs miroirs éparpillés dans tous les pays du monde. Nous voulons en général utiliser le miroir le plus proche de chez nous. 
 +<​note>​Il est possible de rencontrer URL d'un mirroir qui commence par : \\ 
 +1.  ​**http:%%/%%/** pour indiquer une source accessible depuis un serveur web, ou  \\ 
 +2.  **cdrom:​%%/​%%/​**pour indiquer l'​utilisation d'un lecteur de CD avec la possibilité de changer de media, ou encore \\ 
 +2.  **file:​%%/​%%/​** pour indiquer une source locale située dans l'​arborescence de fichiers du système (dans ce cas, il faut bien veiller à ce que l'URL se termine par un slash : %%/%%), ou \\ 
 +3.  **ftp:​%%/​%%/​** pour une source disponible sur un serveur FTP.</​note>​
  
-Les sections ''​contrib''​ et ''​non-free''​ contiennent des logiciels privateurs. Ils apparaissent ici afin de les présenter à l'​utilisateur ​qui feraou nonle choix de les utiliser.+====Branches ==== 
 +La branche permet ​de définir la **version de Debian** ​qui sera utilisée (squeezewheezyjessie,​strectch,​ ..).\\ 
 +La branche peut être désignée sous son **nom de code** (wheezy, jessie, stretch, sid) ou le **nom d'​archive** (oldstable, stable, testing, unstable).
  
-Si vous souhaitez obtenir un système composé à 100% de logiciels libres (et nous vous encourageons à le faire si possible)vous ne devez utiliser que la section ​''​main''.+Quelle différence entre nom de code et nom d'​archive ?\\ 
 +À un moment donnéJessie et stable peuvent être équivalent mais pas dans le temps. La différence ​ne se verra qu'à l'introduction d'une nouvelle version.
  
-Le paquet [[doc:​systeme:apt:​vrms|vrms]] vous renseignera ​sur la présence éventuelle ​de logiciels privateurs dans votre système.</note>+> Si j'​installes la version stable Jessie, j'​indiquerai le nom de code Jessie si j'ai envie de rester sur cette version pour  différentes raisons: 
 +>   ​* ​ si la version me convient et dans la mesure où la version est toujours maintenue. 
 +>   ​* ​ dans le cas où je fais une réinstallation complète à chaque version et je garde cette version en secours. 
 +>   ​* ​ je n'ai pas le temps de préparer une montée de version ou j'ai besoin d'aide pour ne pas tout casser. 
 +
 +> Il peut arriver d'​intaller une version de test parce que mon matériel est mal reconnu avec des versions plus anciennes. Si j'​indique le nom de code strectch, il n'y aura pas de changement quand la version sera déclaré stable. Je retombe alors automatiquement ​sur la version Debian recommandée. 
 +>  
 +> L'​utilisation du nom d'​archive est plutôt recommandé aux développeurs. Cela permet ​de rester avec une version de test et corriger les bugs\\ 
 +Certaines personnes utilisent également les versions de tests pour bénéficier des dernières versions de paquets (pour les personnes avisées). ​
  
-===== Utilisation =====+__En résumé :__ ces deux méthodes pour définir la version utilisée ne sont pas équivalentes,​ l'​utilisation du nom de code est pérenne (jessie proposera les mêmes paquets aujourd’hui que dans cinq ans), alors que l'​utilisation du nom d'​archive changera de cible tous les deux ans environ, lors de la publication d’une nouvelle version.
  
-==== Mise à jour de la liste des paquets ====+<note warning>​On ne mélange jamais ​ nom de code et nom d'​archive dans le même sources.list.</​note>​
  
-Après chaque modification des ''​sources.list'',​ il est nécessaire de lancer un //update// de la liste des paquets, via la commande suivant ​: +Plus d'informations sur [[doc:​systeme:apt:branches-debian|Les branches de Debian]].
-<code root>apt-get update</​code>​ +
-Cette opération doit être lancée en tant que super-utilisateur((i.e. en tant que root)).+
  
-==== Syntaxe et organisation des fichiers de sources ​====+==== Depôts ​==== 
 +La branches **stable** est composée de 5 dépôts complémentaires. \\ 
 +Les dépôts ci-dessous, sont désignés par la branche ''​stable''​. En fonction de la version Debian utilisée, il est nécessaire de modifier la branche (il est recommandé d'​utiliser le nom de code: //jessie// pour la version stable actuelle).
  
-  ​[[:doc:systeme:​apt:​sources.list:syntaxe|Comprendre ​la syntaxe ​des fichiers sources.list]] +^ Depôts ​        ^ Commentaire ​                              ^ 
-  Où enregistrer ​les fichiers sources.list ? [[:​doc:​systeme:​apt:​sources.list:sources.list.d|sources.list vs sources.list.d]].+**stable** ​  | Dépôt principalobligatoire \\   ​propose tous les paquets de la version stable actuelleDe nouvelles versions de paquets ne sont ajoutées à cette branche qu’une fois tous les trois mois environ. ​                       | 
 +| **stable/​updates** ​  ​|Dépôt de mises-à-jour de sécuritérecommandé\\ propose des mises-à-jour corrigeant des failles de sécurité dans les versions de paquets proposés par la branche "​stable"​. ​                         ​| 
 +|**stable-updates**|Dépôt de mises-à-jour "​volatiles":​ recommandé \\ propose des mises-à-jour fréquentes de paquets qui deviendraient inefficaces si limitées au rythme de mise-à-jour de la branche "​stable"​. On y trouvera par exemple les bases de données d’antivirus,​ les fuseaux horaires, les listes noires ​des anti-spam, etc| 
 +|**stable-proposed-updates** |Dépôt de test des mises-à-jour de la branche "​stable":​ optionnel\\ propose ​les mises-à-jour qui seront intégrés dans la branche "​stable"​ lors de la prochaine mise-à-jour trimestrielle de celle-ciIl servira surtout aux impatients et à ceux qui voudraient aider à traquer les bugs éventuels.
 +| **stable-backports**|Dépôt de "​rétroportages"​optionnel\\ propose des nouvelles versions de paquets tirées de la branche "​testing"​ pour pouvoir s’installer sur une Debian stableOn y trouvera des versions plus récentes de certains paquets populaires, comme libreoffice ou le noyau Linux.|
  
 +<note warning>​Les dépôts **backports** ne fonctionneront qu'​avec le nom de code.</​note>​
 +==== Sections ====
  
-==== Configurations détaillées suivant votre version ====+Il existe 3 sections pour les dépôts officiels : main, contrib, non-free. \\ 
 +Seuls les paquets disponibles dans main sont libres. Ceux proposés dans contrib et non-free ne le sont pas (ou pas totalement).
  
-=== Votre sources.list aux petits oignons, avec explications et exemples === +<note important>​Seuls les paquets proposés dans la section main sont officiellement supportés par le projet ​Debian.</​note> ​
-  * [[:​doc:​systeme:​apt:​sources.list:​stable|Debian ​stable]] +
-  * [[:​doc:​systeme:​apt:​sources.list:​testing|Debian testing, sid et experimental]]+
  
-=== Outils externes ​===+==== Commentaires ====
  
-  - Outil externe ​pour générer son sources.list ​sur mesure: +Certaines bonnes habitudes consistent à documenter les modifications qui sont effectuées. Il suffit de précéder le commentaire par le caractère **#**. 
-[[http://​debgen.simplylinux.ch/]]+<​code>#​ commentaire du fichier sources.list</​code>​ 
 +===== sources.list ​pour Debian stable ===== 
 +==== sources.list ​de base ==== 
 +Le fichier sources.list proposé ci-dessous est conseillé pour l’utilisation d’une Debian stable **Jessie** (version stable depuis le 25 avril 2015)\\ 
 +Il vous donnera accès à tous les //paquets officiellement supportés par le projet Debian// ainsi qu’aux //​différentes mises à jours// (mises-à-jour de sécurité et corrections de bugs)
  
-===== Configurations types recommandées en version monolithique ​ =====+<​file ​ apt_sources /​etc/​apt/​sources.list>​ 
 +# Debian Jessie, dépôt principal 
 +deb http://​httpredir.debian.org/​debian/​ jessie main 
 +# Debian Jessie, mises-à-jour de sécurité 
 +deb http://​security.debian.org/​ jessie/​updates main 
 +# Debian Jessie, mises-à-jour "​volatiles"​ 
 +deb http://​httpredir.debian.org/​debian/​ jessie-updates main 
 +</​file>​
  
-==== Debian Stable (Wheezy) ​====+<​note>​Le miroir utilisé //​httpredir.debian.org//​ est un **méta-miroir** qui choisira automatiquement le miroir le plus efficace au moment de l’installation ou de la mise-à-jour de paquets.  
 +\\ Pour  plus d'​informations sur les miroirs ("​Aller plus loin" > liste des miroirs et apt-spy). 
 +</​note>​ 
 + 
 +==== éditer son sources.list ==== 
 + 
 +Pour éditer son fichier sources.list avec [[doc:​editeurs:​nano|nano]]:​ 
 +<code root>​nano --backup /​etc/​apt/​sources.list</​code>​ 
 +Une fois les modifications effectuées,​ il est nécessaire d'​actualiser la logithèque : 
 +<code root>​apt-get update</​code>​ 
 +Il est maintenant possible d'​installer de nouveaux paquets présents dans les dépôts ajoutés. 
 + 
 +==== sources.list non libre ==== 
 +Le fichier sources.list suivant propose les même paquets que le sources.list de base, et inclut également les paquets **non libres** ou dépendant de ressources non-libres proposés dans les sections ​ ''​contrib''​ et ''​non-free''​.
  
-<file apt_sources /​etc/​apt/​sources.list>​ +<​file ​ apt_sources /​etc/​apt/​sources.list>​ 
-wheezy +Debian Jessie, dépôt principal + paquets non libres 
-deb http://ftp.fr.debian.org/​debian/ ​wheezy ​main contrib non-free +deb http://httpredir.debian.org/​debian/ ​jessie ​main contrib non-free 
-wheezy updates  ​ +Debian Jessie, mises-à-jour de sécurité + paquets non libres 
-deb http://ftp.fr.debian.org/​debianwheezy-updates main contrib non-free +deb http://security.debian.org/ ​jessie/updates main contrib non-free 
-wheezy-backports +Debian Jessie, mises-à-jour "​volatiles"​ + paquets ​non libres 
-deb http://​ftp.fr.debian.org/​debian wheezy-backports main contrib ​non-free +deb http://httpredir.debian.org/​debianjessie-updates main contrib non-free
-# wheezy security +
-deb http://security.debian.org/ ​wheezy/updates main contrib non-free+
 </​file>​ </​file>​
  
-<​note ​info>Pour installer un paquet ​''​le_paquet''​ depuis les backportson utilisera la commande suivante : +<​note>​Les paquets de la section contrib et non-free ne sont pas officiellement supportés par le projet Debian.  
-<code root>apt-get -t wheezy-backports install le_paquet</​code>​</​note>​+\\ La qualité, stabilité et sécurité de ces paquets n'est donc pas assurée par le projet Debianutilisez-les en conséquence.</​note>​
  
-==== Debian Testing avec Unstable en roue de secours ​===+==== Les rétroportages (dépôt "​backports"​) ====
  
-<note warning>​Attention,​ il est nécessaire ​de créer un fichier ​de [[:​doc:​systeme:​apt:​pinning#​testing_avec_sid_non-prioritaire|pinning pour Debian Testing]] afin de donner ​une priorité 100 aux dépôts **sid**Sans quoivous allez vous retrouvez ​en sid.</​note>​+Le dépôt ''​backports''​ propose des paquets plus récents ou absents du dépôt dépôt principal. Ces paquets sont dérivés ​de la version ​de test et peuvent être installé sur une Debian stable\\ 
 +Il servira à ceux qui ont absolument besoin d’une version plus récente d’un logicielmais ne veulent pas compromettre la stabilité générale de leur système ​en migrant vers testing.
  
-<file apt_sources /​etc/​apt/​sources.list>​ +Si vous avez besoin d'​installer un paquet depuis le dépôt backports de la branche jessie, **ajoutez** le dépôt suivant à votre fichier sources.list : 
-testing +<​file ​ apt_sources /​etc/​apt/​sources.list>​ 
-deb http://ftp.fr.debian.org/​debian/​ testing main contrib non-free +## le contenu de votre sources.list de base doit précédé 
-sid +Debian Jessie, dépôt de rétroportages ("​backports"​) 
-deb http://ftp.fr.debian.org/​debian/ sid main contrib non-free+deb http://httpredir.debian.org/​debian ​jessie-backports ​main
 </​file>​ </​file>​
  
-==== Debian Unstable (Sid) ==== +Pour ceux qui utilisent un sources.list non libre: 
- +<​file ​ apt_sources /​etc/​apt/​sources.list>​ 
-<file apt_sources /​etc/​apt/​sources.list>​ +## le contenu de votre sources.list non-libre doit précédé 
-testing +Debian Jessie, dépôt de rétroportages ("​backports"​) 
-deb http://ftp.fr.debian.org/​debian/​ testing main contrib ​non-free +deb http://httpredir.debian.org/​debian ​jessie-backports ​main contrib non-free
-sid +
-deb http://ftp.fr.debian.org/​debian/ sid main contrib non-free +
-# experimental +
-deb http://​ftp.fr.debian.org/​debian/​ experimental ​main contrib non-free+
 </​file>​ </​file>​
  
 +Pour installer un paquet depuis le dépôt backports, il faut le spécifier explicitement :
 +<code root>​apt-get -t jessie-backports install libreoffice</​code>​
 +
 +Par la suite, les paquets installés depuis les backports se mettront automatiquement à jour comme pour les paquets issus de la branche principale, seule la mise-à-jour initiale vers la version rétroportée nécessite cette déclaration explicite de la branche.\\
 +Ce système est en place pour éviter que tous les paquets proposant une version candidate dans les backports soient automatiquement mis-à-jour dans cette version, ce qui n’est généralement pas le comportement souhaité par l’utilisateur.\\
 +Vous pourrez en apprendre plus sur le fonctionnement de ce système (et sur les possibilités de modifier ce comportement) dans l’article du wiki dédié aux priorités et aux [[doc:​systeme:​apt:​pinning|fichiers apt_preferences]]. ​
 +
 +<note important>​Les paquets issus du dépôt **backports** ne suivent pas le même processus de validation que les paquets issus de la branche principale. ​
 +\\ Limiter au maximum le nombre de paquets issus de cette branche améliorera la stabilité de votre système.</​note>​
 +
 +
 +===== Gestion des dépôts tiers =====
 ===== Aller plus loin ===== ===== Aller plus loin =====
 +Pour trouver de l'aide supplémentaire,​ il suffit de taper dans le terminal:
 +   
 +<code user>man sources.list</​code>​
 +    ​
 +====   ​sources.list pour debian testing ====
  
-  * [[:​doc:​systeme:​apt:​sources.list:​tp-creation-des-sources.list-via-cat|TP : Création des fichiers de sources séparés via cat]] 
  
 +prinicipaux contributeurs:​ milou, smolski, vv222, nIQnutn, deuchdeb.
doc/systeme/apt/sources.list.txt · Dernière modification: 30/09/2023 18:39 par captnfab

Pied de page des forums

Propulsé par FluxBB