logo Debian Debian Debian-France Debian-Facile Debian-fr.org Forum-Debian.fr Debian ? Communautés logo inclusivité

Debian-facile

Bienvenue sur Debian-Facile, site d'aide pour les nouveaux utilisateurs de Debian.

Vous n'êtes pas identifié(e).


L'icône rouge permet de télécharger chaque page du wiki visitée au format PDF et la grise au format ODT → ODT PDF Export

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
Prochaine révision Les deux révisions suivantes
utilisateurs:gonzoleri:tutos:guixsd-0.16-en-dual-boot-avec-debian-testing-sid [11/04/2019 22:44]
gonzoleri [Utilisation]
utilisateurs:gonzoleri:tutos:guixsd-0.16-en-dual-boot-avec-debian-testing-sid [21/04/2019 06:15]
gonzoleri [Installation]
Ligne 8: Ligne 8:
  
 ===== Introduction ===== ===== Introduction =====
-**Installation de GuixSD 0.16 en Dual Boot avec Debian Testing(/​Sid)** ​ 
- 
 (Chez moi, l'​ordinateur utilisé est un portable "​**Packard Bell EasyNote TE** "Intel Celeron B830. Intel Graphics Media Accelerator (GMA) HD Graphics) (Chez moi, l'​ordinateur utilisé est un portable "​**Packard Bell EasyNote TE** "Intel Celeron B830. Intel Graphics Media Accelerator (GMA) HD Graphics)
  
Ligne 36: Ligne 34:
  
 <code user>$ xz -d guixsd-install-0.16.0.x86_64-linux.iso.xz</​code>​ <code user>$ xz -d guixsd-install-0.16.0.x86_64-linux.iso.xz</​code>​
-2. Insérer un DVD vierge ​dans votre machine ​et déterminer son nom de péripérique. Si le nom du périphérique DVD est connu comme  /dev/srX, copier l'​image avec:+2. Insérer un DVD vierge et déterminer son nom de péripérique. Si le nom du périphérique DVD est connu comme  /dev/srX, copier l'​image avec:
 <code root># growisofs -dvd-compat -Z /​dev/​srX=guixsd-install-0.16.0.x86_64-linux.iso</​code>​ <code root># growisofs -dvd-compat -Z /​dev/​srX=guixsd-install-0.16.0.x86_64-linux.iso</​code>​
 Sources : Sources :
  
 **[[https://​www.gnu.org/​software/​guix/​manual/​html_node/​Preparing-for-Installation.html#​Preparing-for-Installation]]** **[[https://​www.gnu.org/​software/​guix/​manual/​html_node/​Preparing-for-Installation.html#​Preparing-for-Installation]]**
-<​note ​important>Il est **hautement recommandé** de télécharger et graver **Supergrub2disk** (ou bien de le copier sur une clé USB), spécialement dans ces circonstances d'une installation en dual-boot avec Debian Testing/​Sid. ​+<​note ​tip>Il est **hautement recommandé** de télécharger et graver **Supergrub2disk** (ou bien de le copier sur une clé USB), spécialement dans ces circonstances d'une installation en dual-boot avec Debian Testing/​Sid. ​
  
 Cela peut réellement vous aider... Moi, les 2 fois où j'en ai eu besoin, il m'a servi avec succès. Cela peut réellement vous aider... Moi, les 2 fois où j'en ai eu besoin, il m'a servi avec succès.
Ligne 59: Ligne 57:
 **[[https://​www.gnu.org/​software/​guix/​manual/​html_node/​Preparing-for-Installation.html#​Networking]]** **[[https://​www.gnu.org/​software/​guix/​manual/​html_node/​Preparing-for-Installation.html#​Networking]]**
  
-<note important>​Certaines cartes wifi nécessitent l'​utilisation d'un firmware non libre : pour un **[[utilisateurs:​gonzoleri:​tutos:​installation-configuration-de-guixsd|autre ordinateur portable]]**,​ j'ai dû commander un adaptateur USB sans fil **Technoethical N150 Mini** pour GNU/​Linux-libre à l'​adresse :+<note important>​Certaines cartes wifi nécessitent l'​utilisation d'un firmware non libre : pour un **[[utilisateurs:​gonzoleri:​tutos:​installation-configuration-de-guixsd|autre ordinateur portable]]**,​ j'avais dû commander un adaptateur USB sans fil **Technoethical N150 Mini** pour GNU/​Linux-libre à l'​adresse :
  
 **[[https://​tehnoetic.com/​adapters/​tehnoetic-wireless-adapter-gnu-linux-libre-tet-n150]]**</​note>​ **[[https://​tehnoetic.com/​adapters/​tehnoetic-wireless-adapter-gnu-linux-libre-tet-n150]]**</​note>​
Ligne 174: Ligne 172:
                 %base-packages))                 %base-packages))
  
-;; Add GNOME and/or Xfce---we can choose at the log-in +;; **Edit** 19-04-2019 : 'gnome-desktop-service est déprécié depuis quelques jours. 
-;; screen with F1. +;; Cela devrait marcher si vous remplacez ​(gnome-desktop-service) par (service ​gnome-desktop-service-type
-(services (cons* ​(gnome-desktop-service) +(services (cons* (service gnome-desktop-service-type ;; Testé, c'est bon. 
-                 ​(console-keymap-service ​"​fr"​+                %desktop-services)) ​                   ;; '​console-keymap-service'​ est déprécié lui aussi
-                %desktop-services))+
  
 ;; Allow resolution of '​.local'​ host names with mDNS. ;; Allow resolution of '​.local'​ host names with mDNS.
Ligne 199: Ligne 196:
 Et voilà ;-) Et voilà ;-)
 {{ https://​www.hubert-lombard.website/​vignettes/​ecran-Choix-Linux-Libre-ou-debian.jpg |}} {{ https://​www.hubert-lombard.website/​vignettes/​ecran-Choix-Linux-Libre-ou-debian.jpg |}}
- 
 ===== Utilisation ===== ===== Utilisation =====
 **Ctrl-Alt-F2** pour basculer en console. ​ **Ctrl-Alt-F2** pour basculer en console. ​
Ligne 226: Ligne 222:
 **Clavier AZERTY** **Clavier AZERTY**
  
-En console, le compte root dispose du clavier azerty. Quant à ma session GNOME, elle était ​toujours ​en QWERTY, j'ai dû configurer (graphiquement) "Tous les paramètres"​ / "​Région et langue",​ où j'ai ajouté Langue "​Français"​ et dans "​Sources d'​entrée":​ "​Français (alt.)"​.+En console, le compte root dispose du clavier azerty. Quant-à ma session GNOME, elle était ​encore ​en QWERTY, j'ai dû configurer (graphiquement) "Tous les paramètres"​ / "​Région et langue",​ où j'ai ajouté Langue "​Français"​ et dans "​Sources d'​entrée":​ "​Français (alt.)"​.
  
 Il ne me restait plus qu'à choisir "​fr"​ dans la barre Gnome-Shell du bureau et le clavier est devenu AZERTY. Il ne me restait plus qu'à choisir "​fr"​ dans la barre Gnome-Shell du bureau et le clavier est devenu AZERTY.
Ligne 266: Ligne 262:
  
 **[[https://​www.gnu.org/​software/​guix/​manual/​en/​html_node/​Invoking-guix-pull.html#​Invoking-guix-pull]]** **[[https://​www.gnu.org/​software/​guix/​manual/​en/​html_node/​Invoking-guix-pull.html#​Invoking-guix-pull]]**
 +
 +Avoir la garantie que 5 Go vont rester disponibles. Cette commande peut être lancée régulièrement :
 +
 +<​code>​guix gc -F 5G</​code>​
  
 **Installation de logiciels** **Installation de logiciels**
 +
 +Avec GuixSD, les installations de logiciels peuvent se faire depuis le compte user.
 +
 +Pour ce qui est de **//​vim//​**,​ j'ai préféré l'​installer depuis le compte root.
  
 <code root># guix package -i vim</​code>​ <code root># guix package -i vim</​code>​
Ligne 281: Ligne 285:
 <code root># guix gc -d vim</​code>​ <code root># guix gc -d vim</​code>​
  
-Avoir la garantie que 5 Go vont rester disponibles : +<​code ​user>$ guix gc -d vlc</​code>​
- +
-<​code>​guix gc -F 5G</​code>​ +
- +
-Pour automatiser le gain de place, on peut avoir recours à **mcron** avec l'​insertion des lignes suivantes dans le fichier de configuration système : +
- +
-<code root># vim /​etc/​config.scm</​code>​ +
- +
-<file scheme /​etc/​config.scm (En haut)> +
-(use-modules (gnu) (gnu system nss) (guix) (gnu services mcron)) ​      ; heu... Là, à la fin je sais plus s'il faut 2 ou 3 parenth +
-(use-service-modules desktop networking ssh) +
-(use-package-modules bootloaders certs gnome screen ssh base idutils) +
-</​file>​ +
- +
-<file scheme Extrait à rajouter dans /​etc/​config.scm)**>​ +
-(define updatedb-job +
-  ;; Run '​updatedb'​ at 20AM every day.  Here we write the +
-  ;; job's action as a Scheme procedure. +
-  #~(job '​(next-hour '​(20)) +
-         ​(lambda () +
-           ​(execl (string-append #$findutils "/​bin/​updatedb"​) +
-                  "​updatedb"​ +
-                  "​--prunepaths=/​tmp /var/tmp /​gnu/​store"​)))) +
- +
-(define garbage-collector-job +
-  ;; Collect garbage 5 minutes after 17 o'​clock every day. +
-  ;; The job's action is a shell command. +
-  #~(job "5 17 * * *" ​           ;Vixie cron syntax +
-         "​guix gc -F 5G"​)) +
- +
-(define idutils-job +
-  ;; Update the index database as user "​hubert"​ at 12:15PM +
-  ;; and 19:​15PM. ​ This runs from the user's home directory. +
-  #~(job '​(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '​(15)) +
-         ​(string-append #$idutils "/​bin/​mkid src"​) +
-         #:​user "​hubert"​)) +
- +
-(operating-system +
-  ;; … +
-  (services (cons (mcron-service (list garbage-collector-job +
-                                       ​updatedb-job +
-                                       ​idutils-job)) +
-                  %base-services))) +
-</file> +
- +
-Valider la configuration par : +
- +
-<code root># guix system reconfigure /​etc/​config.scm</​code>​ +
- +
-<code root># reboot</​code>​ +
- +
-Plus d'​informations : **[[https://​www.gnu.org/​software/​guix/​manual/​en/​html_node/​Invoking-guix-gc.html#​Invoking-guix-gc]]** +
- +
- +
  
 **SSH** **SSH**
utilisateurs/gonzoleri/tutos/guixsd-0.16-en-dual-boot-avec-debian-testing-sid.txt · Dernière modification: 27/08/2020 17:27 par gonzoleri

Pied de page des forums

Propulsé par FluxBB