Vous n'êtes pas identifié(e).
L'icône rouge permet de télécharger chaque page du wiki visitée au format PDF et la grise au format ODT →
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentes Révision précédente Prochaine révision | Révision précédente | ||
utilisateurs:phlinux:tutos:omegat-merge-de-la-source-avec-la-traduction [02/01/2016 19:24] phlinux |
utilisateurs:phlinux:tutos:omegat-merge-de-la-source-avec-la-traduction [02/01/2016 19:29] (Version actuelle) phlinux |
||
---|---|---|---|
Ligne 12: | Ligne 12: | ||
===== Utilisation ===== | ===== Utilisation ===== | ||
Un pack avec 1 script bash et 2 fichiers de règles de sentences utilisés par ssed. | Un pack avec 1 script bash et 2 fichiers de règles de sentences utilisés par ssed. | ||
- | Les fichiers source.txt et trad.txt sont placés dans le même répertoire et dans lequel on lance le script (omegat_tmx.sh) | + | Les fichiers source.txt et trad.txt sont placés dans le même répertoire et dans lequel on lance le script (omegat_tmx.sh). |
La commande de lancement sera: <code user>omegat_tmx.sh source.txt trad.txt</code> | La commande de lancement sera: <code user>omegat_tmx.sh source.txt trad.txt</code> | ||
Le script principal : | Le script principal : | ||
Ligne 44: | Ligne 45: | ||
ext=1 | ext=1 | ||
- | # lecture source (inutile ?) | + | # lecture source ( apparemment inutile) |
#sentEN=`sed r /tmp/source` | #sentEN=`sed r /tmp/source` | ||
Ligne 94: | Ligne 95: | ||
if [ $nb_source != $nb_trad ]; then | if [ $nb_source != $nb_trad ]; then | ||
- | #python /home/ph57/.script/sentdif.py | ||
- | #wordview $PWD/omegat_merge_dif.txt | ||
echo "Différence du nombre de sentences" | echo "Différence du nombre de sentences" | ||
echo "source: $nb_source" | echo "source: $nb_source" | ||
Ligne 147: | Ligne 146: | ||
</file> | </file> | ||
- | Pour que la mémoire TMX soit "parfaite" il faudra obtenir le message suivant : Source et Traduction correspondent. Sinon ce sont les nombres de sentences qui seront affichés. Il faudra alors faire des corrections dans les fichiers source.txt et/ou trad.txt, mais aussi peut être dans les règles de sentences (suivant les langues utilisées). | + | Pour que la mémoire TMX soit "parfaite" il faudra obtenir le message suivant : Source et Traduction correspondent. Sinon ce sont les nombres de sentences qui seront affichés. Il faudra alors faire des corrections dans les fichiers source.txt et/ou trad.txt, mais aussi peut être dans les règles de sentences (selon les langues utilisées). |