Vous n'êtes pas identifié(e).
En ligne
saque eud dun (patois chtimi : fonce dedans)
Hors ligne
@vv222 Un basique ça veut dire juste stable ?
@Anonyme-8 oui j'y voyais bien ainsi... pourquoi example et pas exemple dans le sources.list en exemple ?
c'est un copié / collé depuis le wiki Debian. J'ai rectifié
saque eud dun (patois chtimi : fonce dedans)
Hors ligne
@vv222 Un basique ça veut dire juste stable ?
Oui.
Utiliser testing ou unstable, ou un quelconque mix de plusieurs branches c’est à mon avis déjà un usage avancé qui demande d’en savoir un peu plus que simplement copier-coller un bout de wiki. Utiliser les backports est une utilisation avancée. Ajouter un dépôt tiers est une utilisation avancée.
Si tu jettes un œil sur l’article que j’ai écrit pour debian-fr.org, tu verras que je donne le sources.list stable directement, mais que les suivants viennent avec les explications nécessaires à comprendre ce qu’on est en train de faire.
-----
en voyant les liens postés par vv222, je me pose la question si le terme branche n'est pas plus approprié que distribution ?
Oui.
"stable", "testing" & "unstable" sont des branches. Une distribution c’est "Debian", "Ubuntu" ou "Fedora".
Il faut être très attentif aux termes qu’on utilise lorsqu’on s’adresse à des débutants qui vont facilement prendre comme acquis ce qu’ils liront dans l’article.
Dernière modification par vv222 (23-12-2014 00:55:19)
En ligne
Les différents paquets proposés à l’installation sont placés sur des serveurs appelés les « dépôts », et c’est en définissant à quels dépôts votre système aura accès que vous délimiterez la diversité et les versions des programmes disponibles à l’installation sur votre Debian.
Ce type de phrase par exemple ne convient pas à un débutant à majorité windowsien qui a l'habitude d'utiliser des cdrom et des fichiers d'exécution pour acquérir des programmes sur son système, et qui va de ce fait s'interroger sur chacun des nouveaux termes qu'il trouve et sur leurs corrélations.
serveurs
dépôts
paquets
et même : système !
Peut-être qu'un schéma l'accompagnant serait plus abordable ?
Peut-être aussi qu'une annotation sur chacun de ces mots nouveaux pour les définir dans l'texte selon des termes qui s'utiliseraient avec un glossaire ?
Genre :
[...] serveur((Ce sont des pc spécialisés qu'on appelle miroir installés dans le monde entier, interconnectés les uns aux autres en permanence contenant des listes de fichiers certifiés dans leur intégrité par une clé de sécurité et qui sont librement accessibles aux téléchargements de tout ce qui concerne le système debian.)) [...]
paquets((Ce sont des programmes ou des morceaux de programme destinés aux mises à jour, aux améliorations, à l'installation de nouveaux logiciels (ou applications) de votre propre choix ou bien encore à la convivialité de tout ça au possible pour chacun...)) [...]
etc...
Wouep ?
saque eud dun (patois chtimi : fonce dedans)
Hors ligne
captnfab,
Association Debian-Facile, bépo.
TheDoctor: Your wish is my command… But be careful what you wish for.
Hors ligne
saque eud dun (patois chtimi : fonce dedans)
Hors ligne
Donc, il semble que vous êtes tous d'accord pour un tuto complet dans une première page expliquant préalablement ce qu'est une source, avec un lien pour chaque branches ?
Pour moi, c'est le mieux à faire.
Après, je suis d'accord avec vv222, tout ce qui n'est pas stable fait partie d'un usage avancée.
L'ajout de définitions peut apporter de la confusion en apportant autant de termes inconnus. Il faut trouver la bonne formule.
Les différents paquets proposés à l’installation sont placés sur des serveurs appelés les « dépôts », et c’est en définissant à quels dépôts votre système aura accès que vous délimiterez la diversité et les versions des programmes disponibles à l’installation sur votre Debian.
ne sera pas gênant.
pour moi (avis perso) le débutant debian est déjà un curieux en informatique qui ne va pas se cacher sous la table à la lecture de termes technique
la cordiale
Sev.
Hors ligne
Hors ligne
saque eud dun (patois chtimi : fonce dedans)
Hors ligne
pour moi (avis perso) le débutant debian est déjà un curieux en informatique qui ne va pas se cacher sous la table à la lecture de termes technique
J’ai considéré ce point comme acquis lors de la rédaction de l’article sur le wiki debian-fr. À voir jusqu’à quel point on veut pousser les explications sur notre wiki. (il n’y a aucune réelle limite, vous vous rappelez ces vieux manuels de jeux vidéos qui expliquaient des concepts comme "cliquer" ?)
Un bon compromis à mon avis serait de mettre en place ce glossaire que smolski a suggéré, sur une page séparée. Chaque première utilisation d’un mot "technique" pourrait alors être transformée en lien hypertexte vers l’entrée correspondante du glossaire.
J’y vois deux avantages principaux :
_on évite de trop alourdir l’article en y expliquant chaque terme ;
_le glossaire peut être utilisé par *tous* les articles du wiki utilisant des termes dont la définition ne peut pas être considérée comme acquise par la totalité des lecteurs potentiels du wiki.
De cette façon, on abaisse un peu la "barrière" pour les débutants, sans pour autant rendre l’article lourdingue pour les lecteurs avec un peu plus de bagage.
-----
wiki debian a écrit :Les différents paquets proposés à l’installation sont placés sur des serveurs appelés les « dépôts », et c’est en définissant à quels dépôts votre système aura accès que vous délimiterez la diversité et les versions des programmes disponibles à l’installation sur votre Debian.
Ce type de phrase par exemple ne convient pas à un débutant à majorité windowsien qui a l'habitude d'utiliser des cdrom et des fichiers d'exécution pour acquérir des programmes sur son système, et qui va de ce fait s'interroger sur chacun des nouveaux termes qu'il trouve et sur leurs corrélations.
Je viens de tester cette phrase hors-contexte sur deux cobayes n’ayant aucune connaissance du monde de GNU/Linux, le seul mot qui leur a posé problème est « paquet »
Bon, ça ne retire aucune pertinence à ta proposition de glossaire que je soutiens totalement !
Dernière modification par vv222 (24-12-2014 15:24:34)
En ligne
quand je serai un barbu, je regarderai directement dans le man et dans la doc officiel.
Pour finalement en revenir au forum et au wiki debian-facile, je peux te l’assurer
En ligne
saque eud dun (patois chtimi : fonce dedans)
Hors ligne
Dernière modification par yoshi (24-12-2014 18:00:59)
Desktop 1: SKP P21. Gigabyte B550M DS3H. AMD Ryzen 9 3900 @ 3,1 Ghz. Kingston FURY 64 Gb DDR4-3200. Sapphire Radeon Pulse RX 6700 XT 12Gb.
Laptop: Acer Aspire E5-573G. Intel Core i3-4005U @ 1,7 Ghz. Intel Haswell-ULT Integrated Graphics
Desktop 2: HP Compaq 6000 Pro Intel Core2 Quad Q8400 @ 2,6 Ghz. 6Gb ddr3. Geforce GT 710
Hors ligne
saque eud dun (patois chtimi : fonce dedans)
Hors ligne
Hors ligne
saque eud dun (patois chtimi : fonce dedans)
Hors ligne
Hors ligne