Debian-facile

Bienvenue sur Debian-Facile, site d'aide pour les nouveaux utilisateurs de Debian.

Vous n'êtes pas identifié(e).

#1 13-06-2020 21:33:40

otyugh
CA Debian-Facile
Lieu : Quimperlé/Arzano
Distrib. : Debian Stable
Inscription : 20-09-2016
Site Web

Bonne alternative à google translate

Yo,
je me demandais s'il y avait de bons logiciels de dico (ou de traduction) dans toutes les langues (ce qui m'intéresse serait plutôt anglais/français/jap) - sans passer par un GAFAM - et encore mieux sans passer par un site web.

J'avais déjà cherché il y a quelques années dans les logiciels libres debian, et... Déception. sad

(Pourtant à priori avec des bases de données libre comme wikitionnary y a un sacré bon début pour faire un truc offline. Gah.)

Dernière modification par otyugh (13-06-2020 21:35:33)


datalove-datalove-s1-2.png agendadulibre-lagendadulibre.png arzinfo-arzinfo.png

En ligne

#2 14-06-2020 06:26:28

jesaispas
Membre
Distrib. : Solus
Noyau : Linux 4.3
(G)UI : Gnome
Inscription : 10-07-2016

Re : Bonne alternative à google translate

Salut,
je suis traducteur et j'ai rien trouvé en offline.
en ligne, tu as DeepL pour de la trad automatisée.
Sinon Wordreference, un dico en ligne de grande qualité avec un forum très réactif.

Hors ligne

#3 14-06-2020 08:59:47

papy-tux
Membre
Distrib. : Debian Jessie
Noyau : Linux 4.9.0-0.bpo.1-amd64
(G)UI : xfwm4
Inscription : 22-05-2014

Re : Bonne alternative à google translate

Bonjour,

2 solutions qui nécessitent d'être en ligne (connexion internet), la première avec une interface graphique, la seconde en ligne de commande

crow-translate à installer depuis : https://github.com/crow-translate/crow-translate. 131 langues - Traducteur sélectionnable : Google, Bing ou Yandex

translate-shell (que je n'ai pas utilisé) : Description : Command-line translator using Google Translate, etc.
Translate Shell (formerly Google Translate CLI) is a command-line translator powered by
Google Translate (default), Bing Translator, Yandex.Translate, DeepL Translator and Apertium.
It gives you easy access to one of these translation engines in your terminal.

Yandex, DeepL Translator et Apertium sont à priori indépendants des GAFAM ....

Voilà pour moi!

Dernière modification par papy-tux (14-06-2020 09:15:25)

Hors ligne

#4 14-06-2020 10:44:07

lagrenouille
Adhérent(e)
Lieu : Toulouse, con !
Distrib. : debian buster - openbsd
Noyau : d'olive
(G)UI : env i3w - openbox_bépo
Inscription : 28-03-2012
Site Web

Re : Bonne alternative à google translate

translate-shell  c'est très bien

apt install translate-shell



wget git.io/trans


chmod +x ./trans





trans -brief "phrase à traduire"

Dernière modification par lagrenouille (14-06-2020 10:45:43)


Veuillez laisser l’État dans la malpropreté ou vous avez trouvé en y entrant.

Hors ligne

#5 14-06-2020 12:53:26

hybridemoineau
Membre
Inscription : 21-02-2016

Re : Bonne alternative à google translate

En dictionnaire, goldendict, pour lequel on peut ensuite installer des dictionnaires bilingues (il y un paquet dispo de dico d'anglais).

Pour la traduction, il n'y a rien de libre en effet (il y a des solutions commerciales), sauf des assistants à nourrir soi-même (je ne me rappelle plus du nom du paquet).

En ligne, le meilleur est sans doute systran

https://translate.systran.net/translationTools/text

Hors ligne

#6 14-06-2020 17:42:12

jesaispas
Membre
Distrib. : Solus
Noyau : Linux 4.3
(G)UI : Gnome
Inscription : 10-07-2016

Re : Bonne alternative à google translate

Heu... les sytèmes automatiques suffisent peut-être pour se faire une idée d'un texte. Aucun n'est, pour le moment, assez subtil.
Et non, le "meilleur" n'est pas systran. Mais le mieux est d'essayer par toi-même.

Hors ligne

#7 14-06-2020 17:48:45

otyugh
CA Debian-Facile
Lieu : Quimperlé/Arzano
Distrib. : Debian Stable
Inscription : 20-09-2016
Site Web

Re : Bonne alternative à google translate

Ahm. C'est vrai que les traductions automatiques ne sont jamais bonnes, les définitions ou mieux encore, des exemples extrait de livres, est beaucoup plus sensé. Beaucoup de mots et expressions ne se traduisent pas, de fait ; il leur faut un contexte (ou de laborieuses définitions).

Je n'ai jamais utilisé google translate que comme un moyen d'avoir le sens général d'un mot, pas parce que c'était un bon outil, mais parce que c'était le plus facile à trouver/utiliser (encore que, ça demande quelques clicks et copier/coller, idem pour wikitionnary et autres sites)

Y a ptéte un truc offline à faire avec wikitionnary du coup. À mon sens ça serait énorme de, par exemple, sur un raccourci clavier, davoir le sens d'un mot selectionné (et des traductions du mot de X/Y langues préconfigurées) dans une bulle temporaire qui s'efface dès que la souris bougerai. Beaucoup de langues sont difficiles d'accès parce qu'à chaque fois il faut s'interrompre, aller chercher le mot, revenir... Ça serait autre chose s'il suffisait de passer sa souris dessus, d'appuyer sur une touche, et hop (même quand y a pas de connexion internet).

À priori s'il y a une base de donnée assez facilement exploitable, ça doit pas être le programme le plus dur à faire. Pourrait être mon premier programme python, si personne ne me devance ^^'

Dernière modification par otyugh (14-06-2020 17:59:04)


datalove-datalove-s1-2.png agendadulibre-lagendadulibre.png arzinfo-arzinfo.png

En ligne

#8 14-06-2020 17:57:21

jesaispas
Membre
Distrib. : Solus
Noyau : Linux 4.3
(G)UI : Gnome
Inscription : 10-07-2016

Re : Bonne alternative à google translate

Si tu y arrives avec wiktionary, tu feras beaucoup d'heureux. J'attends un programme comme ça depuis très, très, longtemps. Mais je suis traducteur, pas developpeur.

Hors ligne

#9 14-06-2020 18:08:18

hybridemoineau
Membre
Inscription : 21-02-2016

Re : Bonne alternative à google translate

jesaispas a écrit :

Et non, le "meilleur" n'est pas systran.



Manque l'info principale alors ! Lequel en ligne et "gratuit" ?

Hors ligne

#10 14-06-2020 18:19:22

jesaispas
Membre
Distrib. : Solus
Noyau : Linux 4.3
(G)UI : Gnome
Inscription : 10-07-2016

Re : Bonne alternative à google translate

On a été deux à le citer : DeepL

Hors ligne

#11 14-06-2020 18:20:31

manet42
Membre
Lieu : Lorraine
Distrib. : Stretch 9 et Buster
Noyau : i 386 et amd 64 + Win 7
(G)UI : Xfce
Inscription : 30-06-2017

Re : Bonne alternative à google translate

Bon, j'utilise:
https://www.deepl.com/translator
pour moi c'est pas trop mal.

Vieux HP 510; Intel Pentium M 2,26 Ghz; Memoire: 2 GO, 533 Mhz avec Stretch i386 + PC bureau H81M-S1, Intel Pentium cpu G342O 3,2 Ghz- Memoire  4 Go : Stretch  DDext et Win 7 DD int en dual boot.+ Buster sur HP Compaq.
En essayant continuellement, on finit par réussir. Donc plus ça rate, plus on a de chance que ça marche

Hors ligne

#12 14-06-2020 18:23:06

otyugh
CA Debian-Facile
Lieu : Quimperlé/Arzano
Distrib. : Debian Stable
Inscription : 20-09-2016
Site Web

Re : Bonne alternative à google translate

Ils distribuent leur données dans un gros fichier xml de >200Mo (rien que le fr), je sens qu'il faudra trouver un format de base plus adéquat yikes

Dernière modification par otyugh (14-06-2020 18:23:18)


datalove-datalove-s1-2.png agendadulibre-lagendadulibre.png arzinfo-arzinfo.png

En ligne

#13 14-06-2020 18:29:52

jesaispas
Membre
Distrib. : Solus
Noyau : Linux 4.3
(G)UI : Gnome
Inscription : 10-07-2016

Re : Bonne alternative à google translate

À propos des traducteurs automatiques, ils ont chacun (sauf ceux qui sont des copies de Google et autres) leurs spécificités. Certains sont plus "adaptés" pour de la traduction technique, d'autres pour du droit, etc. Certains sont assez "généraux" pour s'attaquer au "littéraire". Parler de meilleur n'a pas tellement de sens.

Oui, otyugh, le wiktionaire est de plus en plus fourni, ça devient même une référence quand on cherche des termes rares.

Hors ligne

#14 15-06-2020 10:35:48

manon
Membre
Inscription : 21-05-2020

Re : Bonne alternative à google translate

Deepl et Google ont quand même certaines lacunes pour la traduction !
Pour ceux et celles qui savent couramment parler l'anglais, parfois la traduction est faite de façon assez approximative !

Mais personnellement je préfère Bing Translator qui est un cran au dessus de la concurrence !

Un essai simple à faire pour faire la comparaison, dans Google, Deepl, et Bing,
tapez

j’ai mal aux fesses à cause de l'entrainement !


ce qui en vrai anglais littéraire appris à l'école, devrait être

I have a sore buttocks because of the training !



Sur Google et Deepl, la conjugaison au vrai sens littéraire n'est pas respectée.

Ça traduit de façon simple, ce qui devient problématique lorsqu'on veut traduire un texte un peu plus technique verbalement parlant !

Hors ligne

Pied de page des forums